Перевод с польского на белорусский, русский
В наших с вами поисках зачастую приходится нам находить разные деревни, фольварки… Времена на Белорусской земле были разные и соответственно менялись названия местности с польского на древний русский, потом опять на польский, потом на русский, а теперь
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 4032 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2708
| Наверх ##
12 мая 13:07 13 мая 9:05 martini
Второй скан 1. Дистинкция (отличительные признаки домов): каменные, деревянные
2. Дома: христианские, еврейские, шляхетские, духовные, принадлежащие дедичу
3=4 - пренты и пренцики (пруты и прутики, здесь, очевидно, квадратные). 1 прент линейный = 4.32 метра = 10 прентиков. Соответственно 1 прент кв. = 18.66 метров кв. = 100 прентиков кв.
5. Улица Подбыче. Идя от конца улицы Жидовской к Подвальной улице. Левая сторона.
6. Пустые пляцы: Мовшы Ицковича Поцехи (часто ц подразумевает т, тогда Потехи), Ароновича переплетчика, Шлёмы Мейеровича Баславского, и Янкеля Мордуховича Меклера
Третий скан. 6 - За воротами Новомейскими, идя к Горкам (указано направление к бижайшему селению по этой дороге) | | Лайк (2) |
| martini Сообщений: 1474 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 1009
| Czernichowski, огромное-преогромное Вам спасибо! Как всегда, очень помогли!
Во втором скане после профессии "маклер' есть ещё одно слово - spolny. Что оно означает в этом контексте? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 4032 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2708
| Наверх ##
14 мая 10:41 14 мая 10:54 martini написал: [q] Во втором скане после профессии "маклер' есть ещё одно слово - spolny. Что оно означает в этом контексте?[/q]
Простите, пропустил. spolne = совместно. То есть площадь пляцев измерена и показана в таблице на всех перечисленных разом - 48.98 прентов кв. (удивительная точность, оставшиеся 2 прентика до круглого числа это меньше половины кв. метра) И мне кажется, что "Mekler" (не mAkler!) это фамилия Янкеля Мордуховича, не профессия.Вторая буква довольно отчетлива. К тому же "makler" это современное написание профессии, раньше писали "machlerz, machlarz" | | Лайк (1) |
| martini Сообщений: 1474 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 1009
| Czernichowski, огромное Вам спасибо!!! | | |
смл Иркутская обл. Сообщений: 800 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 208 | Здравствуйте, помогите перевести.
 --- спасибо вам.
Интересуют фамилии Станкевич , Войтович, Торгонские.
Все мои данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников. | | |
AlexeyIgn Сообщений: 820 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 688 | смл написал: [q] Здравствуйте, помогите перевести.[/q]
Это не польский, а латынь! Брак Казимира Станкевича с Урсулой Цихановской --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
смл Иркутская обл. Сообщений: 800 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 208 | Спасибо за перевод, я к сожалению не селен в языках, для меня что польский, что латынь , всё на вид едино. --- спасибо вам.
Интересуют фамилии Станкевич , Войтович, Торгонские.
Все мои данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников. | | |
смл Иркутская обл. Сообщений: 800 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 208 | А можно полный текст? Ели не трудно. --- спасибо вам.
Интересуют фамилии Станкевич , Войтович, Торгонские.
Все мои данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников. | | |
| martini Сообщений: 1474 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 1009
| Czernichowski, при повторном просмотре обнаружил, что упустил ещё один момент. Могли бы Вы, пожалуйста, любезно перевести и помеченное под цифрой 7, пожалуйста?
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 4032 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2708
| martini написал: [q] Czernichowski, при повторном просмотре обнаружил, что упустил ещё один момент. Могли бы Вы, пожалуйста, любезно перевести и помеченное под цифрой 7, пожалуйста?
[/q]
лавки, въездные постоялые дворы (так же пишутся трактиры), мельницы, ворота, казармы | | |
|