Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на белорусский, русский

В наших с вами поисках зачастую приходится нам находить разные деревни, фольварки… Времена на Белорусской земле были разные и соответственно менялись названия местности с польского на древний русский, потом опять на польский, потом на русский, а теперь

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 73 74 75 76 77 * 78 79 80 81 Вперед →
Модераторы: dobby, Valera91
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 735
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 612

lika-1 написал:
[q]
Здравствуйте. Переведите, пожалуйста, запись от 3 июня. Меня интересует - там двойное имя Елена (Феодосия) ?
[/q]



Была крещена именем Елена и тогда же миропомазана с доданием имени Теодозия (Феодосия). Обычно использовалось только имя, данное при крещении

Окрестил младенца дочку именем Елена, рожденную 3 дня месяца июня от законнобрачных родителей Милляна и Марцелы Липницких из застенка Юхновки и в то же время миропомазал с доданием имени Феодосия.
Крестными, как при крещении, так и при миропомазании (бежмовании) были Роман Мазаржик и Мария Савицкая из застенка Юхновки. Свид. Кс. Гжегож Карвовский, парох церкви Волмянской
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
Ochcarik2
Начинающий

Сообщений: 51
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 40
Добрый день, переведите, пожалуйста! .
Предположительно это из инвентаря за 1766 год по Любошанскому староству (современный Березинский район Минской области ) Деревня Косовка, 5 домов, первым в списке предположительно, мой предок Ян (Иван) Полянский (полански), а вот что в самом тексте снизу ? И что это значит Na Svobodzie возле названия деревни?
Огромная благодарность уважаемому Prasalovich за предоставленные документы

Заранее спасибо

Прикрепленный файл: Косовка 1766.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Ochcarik2 написал:
[q]
Добрый день, переведите, пожалуйста! .
Предположительно это из инвентаря за 1766 год по Любошанскому староству (современный Березинский район Минской области ) Деревня Косовка, 5 домов, первым в списке предположительно, мой предок Ян (Иван) Полянский (полански), а вот что в самом тексте снизу ? И что это значит Na Svobodzie возле названия деревни?
Огромная благодарность уважаемому Prasalovich за предоставленные документы

Заранее спасибо
[/q]



Эта деревня только по весне начала застраиваться. Пока только один имеет построенную избу. Имеют два года дозволенной «свободы» (освобождение от налогов и податей), а по окончании свободы, для застройки данной, двор по справедливости назначит платы и подати.



Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Rhea13 написал:
[q]
переведите, пожалуйста!
[/q]



Года 1832 июля 23
Депутация выводовая (депутаты дворянского собрания, избранные для рассмотрения выводов дворянского происхождения)
после добавления урожденных Иосифа и Игнатия, сыновей Винцента,
Гилярия, Яна, Станислава и Александра, сыновей Антона,
Базилия-Бенедикта с сыновьями: Владиславом, Иосифом и Януарием-Яном (дефис соединяет имена двуименных персон),
Мартина с сыном Фаустином, и Францишка Яновичей, Котеллов (Kociełłow)
"коннотует" (официально записывает)


Rhea13 написал:
[q]
Если не сложно, напишите как выглядит посимвольно текст на этом языке
[/q]


Почерк почти каллиграфический, латиницу выпишите самостоятельно и выложите. Несколько специфических польских букв вставим, где надо.






Лайк (3)
Rhea13
Новичок

Rhea13

Сообщений: 1
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 2

Czernichowski написал:
[q]

Почерк почти каллиграфический, латиницу выпишите самостоятельно и выложите. Несколько специфических польских букв вставим, где надо.
[/q]

Действительно с вашим переводом это просто! Спасибо вам огромное!
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Rhea13 написал:
[q]
Переведите пожалуйста, (сомневаюсь, что это на Польском):
[/q]


Польский и есть.

Таковую генеалогию проживающий в фольварке "дедичном" (вотчинном), Яцкевич(и?) называемом, в повете вилейском лежащем, до "пресветной" депутации выводовой губернии виленской подавая, от имени всей фамилии подписываю -- Иосиф, сын Владислава, Котелл
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Rhea13 написал:
[q]
Здравствуйте.
Переведите, пожалуйста:
[/q]


Вам расшифровать имена депутатов, подписавших родословную? Это надо? К выводящейся фамилии они отношения не имеют, и ничего другого тут нет.
Лайк (1)
riven

riven

Сообщений: 108
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 112
Помогите, пожалуйста, понять в каком контексте тут говорят про Корженевского? Письмо от Sapiński Józef до Анны Екатерины Сангушко
1_354_0_5_13927_89507822.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
riven

Здесь какая-то спорная ситуация с церковными землями. Текст сложный для полного понимания, но понятно, что автор разбирался в деле вместе с паном Корженевским.
Лайк (1)
NatNatE
Начинающий

Сообщений: 39
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 37
Здравствуйте! Прошу помощи в переводе

Прикрепленный файл: IMG_20250608_182000.jpgIMG_20250608_182038.jpg, 864171 байт
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 73 74 75 76 77 * 78 79 80 81 Вперед →
Модераторы: dobby, Valera91
Вверх ⇈