Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 73 74 75 76  77 78 79 80 81 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 956
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 473

Czernichowski написал:
[q]
Вашем случае в пользу того, что проведен дополнительный обряд говорит во-первых то, что применено само слово "полный", в обычных случаях этого не указывали специально, во-вторых сам факт шестилетней разницы в годах рождения и проведения этого обряда. Не мог ребенок шесть лет жить не крещеным.
[/q]

Для меня все эти сведения полезны. Спасибо.
Но есть еще один важный вопрос: На сколько точно (исходя из Акта крещения, естественно) на момент 2-го крещения мама девочки была живой и продолжала быть супругой Афанасия? На 100% или все-таки могут быть варианты?
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
emaevskiy

Израиль
Сообщений: 411
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 364
Уважаемые знатоки!
Помогите пожалуйста прочитать фамилии и должности свидетелей на венчании моего предка.
Литва, Виленская губерния, Кейданский приходской костел, 1812 год.


Прикрепленный файл: свидетели.jpg
---
Как хрупок мир...
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3893
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2632
emaevskiy

Иосиф Гуща, бывший регент суда главного губернии Гродненской
Михал Масондович, президент города Kieydan (нынешний Кедайняй в Литве)
Михал Домбровский, писарь муниципальный гор. Kieydan
Петр Мсциховский, смотр(итель?) раб.(?) Кейданский
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3893
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2632
mihabor

В очень краткой табличной записи писари экономили текст. Написано буквально "Урожденных ... Афанасия по Яне и Юлии (вместо сын Яна и Юлии), по Теодоре (вместо и Теодоры) из Ауфхлейторов, законных супругов, дочь".
Я не берусь утверждать наверняка, могу только делать предположения. Сочетание "по такому-то" обычно означало "после такого-то". Предполагаю, что смысл такой записи в данном контексте означает, что указанные лица умерли. Честно говорю, что других примеров такого обозначения умерших я не видел, может кто-то еще встречал?
Даже если мое предположение верно, могла быть и описка. Писарь автоматически следом за "по Яну и Юлии" про Теодору тоже пишет "по Теодоре". Исправления в таких документах допускались только с разъяснением на полях и подписью священника. Потому часто многие явные ошибки просто не исправлялись вовсе.
Посмотрите соседние записи, если там "сын-syn таких-то", то мое предположение имеет право на жизнь. Если везде "po...", то я не прав.
emaevskiy

Израиль
Сообщений: 411
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 364
Czernichowski
Спасибо!
А что, была такая должность как "президент города"?
---
Как хрупок мир...
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13277

emaevskiy написал:
[q]
А что, была такая должность как "президент города"?
[/q]

Все время существовало, в Польше и по сей день должность такая.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Президент_города
emaevskiy

Израиль
Сообщений: 411
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 364
Geo Z, спасибо!
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5688
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5276
Буду признателен за помощь, извините, что довольно много текста прошу перевести, но пытаюсь разобраться в такой ситуации: все жители деревни Ляховичи в 1790 году (Волковысский повет) были крепостными, кроме 1 или 2 семей, но они делились на бояр и тяглых с разными повинностями. Среди предков и родственников моей жены - 6 семей были бояры, а 9 семей тяглые. Помогите разобраться в разнице повинностей и статуса. Я, конечно, читал про путных и панцирных бояр, но в моем понимании все они были свободные. Что это значит применительно к крепостным (деревня принадлежала Гродненскому монастырю бригиток). Первый скан слева - это заголовок переписи жителей деревни из инвентаря, а дальше списки повинностей жителей: отдельно бояр и тяглых и бояр и тяглых сообща:

Прикрепленный файл: Заголовок таблицы по Ляховичам.jpgПовинности бояр и тяглых вместе.jpg, 934462 байтПовинности бояр и тяглых.jpg, 1737284 байт
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 956
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 473
В продолжение предудущего разговора, хотя и не в тему:
На сайте Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego нашел метрику о смерти Юлии Людвиги Подвербной. Но эта метрика не отсканирована.
Можно ли что-то сделать, куда-то написать, кого-то попросить, чтобы получить эту метрику?
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3893
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2632
mihabor

Эту запись добавила на сайт Grajewska Izba Historiczna (что-то вроде "Граевский дом истории"). У этой организации есть сайт с контактами, попробуйте задать вопрос туда http://gih.grajewo.pl/

Эта запись о смерти Юлии натолкнула меня на иное прочтение Вашей записи о ее рождении. Похоже, что форма "Афанасий по Яне и Юлия по Теодоре Подвербные" может означать отчества указанных персон. Это нехарактерно для польских записей, но здесь, похоже, именно это имеется в виду.То есть Афанасий, сын Яна, и Юлия, дочь Теодора, Подвербные,
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 73 74 75 76  77 78 79 80 81 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈