Перевод с польского на русский
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3893 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
13 сентября 2016 8:36 mihabor
Супруги Винцент и Клотильда родители жены Евстахия Подвербного, а у Афанасия Подвербного просто участники крещения его дочери. Понятно, что Евстахий и Афанасий родственники, возможно братья, но какие именно не указано. | | |
mihabor Москва Сообщений: 956 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 474 | Наверх ##
13 сентября 2016 11:14 Czernichowski написал: [q] Супруги Винцент и Клотильда родители жены Евстахия Подвербного, а у Афанасия Подвербного просто участники крещения его дочери. Понятно, что Евстахий и Афанасий родственники, возможно братья, но какие именно не указано. [/q]
Афанасий Подвербный православный. Как я понимаю, его жена католичка? Но даже если не католичка, а лютеранка, как можно объяснить крещение дочери не в православие. Насколько я знаю это было запрещено законом. До этого я знал о 3-х сыновьях Афанасия, есть даже некоторые документы на каждого. И везде у них написано - православный. Как назвали девочку? Я так понимаю Юлия Людвига? А где 3-е имя? Почему обидели девочку? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
mihabor Москва Сообщений: 956 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 474 | Наверх ##
13 сентября 2016 11:16 Geo Z написал: [q] JM - Jegomości [/q]
Посмотрел перевод в гугле и яндексе. Это что какое-то редкое слово? В одном случае переводится как "братва", в другом - никак. --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3893 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
13 сентября 2016 12:08 Olsing
Состоялось в деревне Сопот дня 21 июля 1865 года в четвертом часу пополудни Явились Петр Савечка, 44 лет, и Ваврентий Псюк 45 лет, оба крестьяне из Александрова, и сообщили, что дня 18 текущего месяца и года в двенадцатом часу в полдень умерла Анастасия Савечка, крестьянка из Александрова, шести месяцев, дочка Петра и Плаксиды, супругов Савечков, крестьян из Александрова, После очного удостоверения в смерти Савечки, этот акт, явившимся, писать не умеющим, прочитанный, из которых первый отец умершей, только сами подписываем Кс. Шулякевич, администратор парафии Сопот | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13278 | Наверх ##
13 сентября 2016 15:01 13 сентября 2016 15:02 JM jegomość - сокращение от jego miłość (его милость) Вежливое обращение к 1. к близко не знакомому мужчине 2. к ксендзу или человеку шляхетского происхождения. | | |
mihabor Москва Сообщений: 956 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 474 | Наверх ##
13 сентября 2016 15:22 Geo Z написал: [q] JM jegomość - сокращение от jego miłość (его милость)[/q]
Спасибо. Это и раньше и теперь употребляется? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13278 | Наверх ##
13 сентября 2016 15:32 В основном раньше, но при случае могут и теперь. | | |
liliana Ставрополье Сообщений: 2994 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 5653 | Наверх ##
13 сентября 2016 15:59 Помогите, пожалуйста, с именем новорожденного...
Я знаю, что эта запись на латыни, но это Западная Беларусь, позднее МК идут на польском...
Непонятное мне имя идет предпоследним словом в первой строке, не считая названия населенного пункта - Глушнево, None.......???
Только имя, остальное все понятно. Благодарю откликнувшихся.
 --- Мой ДНЕВНИК. Левкович, Костевич, Гордей, Семашко -Гродненская, Юревич, Ходосевич - Минская губернии, Дашук - Гомельщина;Жуковский - Сувалкская губ.; Косякины казаки всюду; Ширяевы - центр. Россия, Ставрополье | | |
| R222 | Наверх ##
13 сентября 2016 19:09 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3893 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
13 сентября 2016 23:42 mihaborЖесткие законы о православии не всегда и не везде применялись в полной мере. Уже на территориях правобережной Украины и бывшего княжества литовского эти законы нарушались без серьезных последствий. В тотально католическом Царстве Польском полное применение этих законов и вовсе было проблематично. Смешанные браки католик-православный по правилам православной церкви допускались только при обязательстве крестить детей в православии, но и у католической церкви было такое же правило. Получается, что смешанных браков вообще не должно было быть, а их было множество. По факту крестили, где хотели. В боковой ветке моей семьи, в киевской губернии в браке муж-православный, жена-католичка дети крещены католиками. Его брат своих детей крестил православными, но интересно, что у двоих его православных детей крестным отцом был католик, что я ранее считал абсолютно невозможным. И время надо учитывать, 1827 год еще. Законы против католиков стали ужесточаться после восстания 1831 года. Geo Z написал: [q] при случае могут и теперь. [/q]
Мне казалось, что форма обращения "JM pan такой-то" означала "Его Милости (короля) господин такой-то". То есть сегодня неприменима. Иначе было бы, вероятно, "Ваша Милость". Я не прав? | | |
|