Перевод с польского на русский
| serggnl Сообщений: 308 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 202
| Наверх ##
6 ноября 2015 13:02 smal написал: [q] … между вельможным Юзефом Андрушкевичем, вдовцом, подпоручиком корпуса ветеранов, проживающим сейчас в городе Хожеле, рожденном в деревне Клебанове в парафии и повете Гродненском в крае Российском, сыном Иоакима и Розалии из Обо(у?)ховичей супругов Андрушкевичей, лет пятидесяти, и вельможной Евой Саломеей Юзефой, трех имен девицей, дочерью вельможных Mартина и Ядвиги из Мяшковских супругов (Соев?)ских уже не живых, тут в Кжиновлоге живущей, тридцати двух лет, рожденной в Павелках в крае Прусском …[/q]
Спасибо огромное многое прояснилось  в частности происхождение из Гродненского повета и дата рождения Иосифа (1785г.) | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
6 ноября 2015 16:36 kalashik
Ева скорее всего из Лоевских (Łoiewski). Там первая буква больше похожа на Ł, да и фамилия получается более известная. В 1785 году Гродно еще не был российским, но такое в метриках встречается нередко, историческая и географическая грамотность от священников не требовалась. | | |
| serggnl Сообщений: 308 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 202
| Наверх ##
6 ноября 2015 17:02 6 ноября 2015 17:02 Czernichowski написал: [q] Ева скорее всего из Лоевских (Łoiewski). Там первая буква больше похожа на Ł, да и фамилия получается более известная. В 1785 году Гродно еще не был российским, но такое в метриках встречается нередко, историческая и географическая грамотность от священников не требовалась. [/q]
Спасибо, тоже обратил внимание Но Лоевские (Łojewski) не интересны, т.к. мои предки от первого брака Иосифа - Мержеевские (Mierzejewski) | | |
iza-bella-donnaновичок  Россия, КБР, г. Нальчик Сообщений: 224 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 98 | Наверх ##
8 ноября 2015 0:10 Открытка от отца, 23.09.1945 г.
 --- Живу и помню. | | |
iza-bella-donnaновичок  Россия, КБР, г. Нальчик Сообщений: 224 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 98 | Наверх ##
8 ноября 2015 0:12 8 ноября 2015 0:16 Обратная сторона открытки. Что же это за местечко ? В Польше ? А надпись под фотографией на немецком ?..
 --- Живу и помню. | | |
| apinis Latvija Сообщений: 1577 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 723
| Наверх ##
8 ноября 2015 0:41 iza-bella-donna написал: [q] Что же это за местечко ? В Польше ? А надпись под фотографией на немецком ?.. [/q]
Bad Schwarzbach im Isergebirge. Do 1945 v Germanii, posle - v Polshe, na jugozapode, nazvanije po polski Czerniawa-Zdrój | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
8 ноября 2015 1:25 | | |
| baharovsky56 Участник
Бузулук Сообщений: 40 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 47 | Наверх ##
9 ноября 2015 20:24 9 ноября 2015 20:25 Дорогие форумчане! Помогите, пожалуйста, перевести 2 странички текста. Заранее благодарю!
  | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
9 ноября 2015 20:32 baharovsky56 написал: [q] Помогите, пожалуйста, перевести[/q]
Там, как бы на польский не похоже. | | |
| baharovsky56 Участник
Бузулук Сообщений: 40 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 47 | Наверх ##
9 ноября 2015 20:42 А какой же, не подскажите? | | |
|