Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19 20 * 21 22 23 24 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13281
Stradomski
Документ на латинском.
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 444
Geo Z
Я вижу что на латинском, а где ещё спросить? К тому же почерк неразборчив. Безнадега!
Завтра удалю.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13281

Stradomski написал:
[q]
Завтра удалю.
[/q]

Может кто появиться знающий.
Slobada
Козацькому роду нема переводу !

Slobada

Норильск
Сообщений: 423
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 276
А чё неразборчив то ?
Альбертус Доброконский Викарий ...и т.д.

Как то так.

...с уважением ко всем ищущим и обретающим...
---
Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 444
Slobada
В Норильске, оказывается, знают латинский.
А дальше? Вроде, о свадьбе ...
Slobada
Козацькому роду нема переводу !

Slobada

Норильск
Сообщений: 423
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 276
Stradomski, а вы попробуйте аглицкими (латинскими) буквами записать это всё на листочке или в Wordе, а потом уже потихоньку пытаться прочитать.
А то напрямую со скана можно "глаза сломать".
Я бы мог вас перенаправить сейчас на один из польских генеалогических форумов, где недавно тоже подобные сканы народ переводил. Только там почерк на сканах ещё хуже был, в разы.
Но...там то общается народ по польски. Двойной "кошмар" получается. Латинский пытайся прочесть, а потом ещё и польский (форум то польский).

Вот этот форум. Сайт генеалогического сообщества городишка Ченстохова
Вот в этой теме народ обсуждал латинские сканы - http://www.genealodzy.czestoch...iwane#7197
---
Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония
szczecin

PL, LT
Сообщений: 345
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 703
Stradomski,
тут тоже можете посмотреть переводы с латинского.
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-...5ec9.phtml
Ваш текст разборчиво написан, попробуйте со словарём.
Svetlana.
apinis

Latvija
Сообщений: 1577
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 723
Kak ja ponimaju, tam rec o pomolvke
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 444
Slobada, szczecin, apinis Благодарю!
Попробую все варианты.

valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25279
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21217
Альбертус Добраконский викарий....волковыйский сообщает о помолвке ....Страдомского с Марианной... Дуниновой (Дунины) из...
Остальное, если только долго вчитываться..
Вот мы с вами и породнились ( a_003.gif свойственниками стали yahoo.gif одна из моих оооочень дальних - неизвестно сколько боковых пра... была из дома Дуниных, потом Дунин-Борковских)
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19 20 * 21 22 23 24 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈