SlobadaКозацькому роду нема переводу !  Норильск Сообщений: 423 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 276 | Наверх ##
26 января 2013 0:21 Stradomski, а вы попробуйте аглицкими (латинскими) буквами записать это всё на листочке или в Wordе, а потом уже потихоньку пытаться прочитать. А то напрямую со скана можно "глаза сломать". Я бы мог вас перенаправить сейчас на один из польских генеалогических форумов, где недавно тоже подобные сканы народ переводил. Только там почерк на сканах ещё хуже был, в разы. Но...там то общается народ по польски. Двойной "кошмар" получается. Латинский пытайся прочесть, а потом ещё и польский (форум то польский). Вот этот форум. Сайт генеалогического сообщества городишка Ченстохова Вот в этой теме народ обсуждал латинские сканы - http://www.genealodzy.czestoch...iwane#7197 --- Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония |