Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19  20 21 22 23 24 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11419
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7350
Фримен

В ночь с 22 по 23 января 1863 года в Королевство Польском вспыхнуло восстание. Руководителем повстанцев в Радзинском районе был Бронислав Дескур. Он командовал нападением повстанцев на русский гарнизон, расквартированный в Радзине Подляском. Сборным пунктом для добровольческих отрядов, которые напали на Радзин было выбрано место на пересечении дорог: Вохынь - Парчев - Радзин. Повстанцы сражались храбро, но понесли огромные потери. В первой половине дня был дан сигнал отступить. Отряд Дескура был рассеян. Повстанцы вступили в борьбу в других Подляских отрядах14. Несмотря на неудачи самоотверженность населения росла.
10 мая 1863 года состоялся небольшой бой под Волынью. В этот день войска Кароля Kрысинского - командира V Радзинского добровольческого отряда и Drzymały организовали засаду на возвращающийся из Вохыни отряд , в который входила пехота, около 150 казаков и русская кавалерия. Русские были вынуждены отступить, до занятого русскими войсками Радзина.
Вохынь во время январского восстания была не только единственным местом где базировались различные повстанческие отряды, но районом где большое колличество жителей активно включились в борьбу с захватчиками. Свой патриотизм они доказали в Подлясьи. К сибирской каторге, например, был приговорен крестьянин Михаил Бернацкий из Лисовульки, Якуб Внук из Планты, а так же шляхтич Анастасий Орловский из Планты. Отличился мещанин Юлиан Манько из Вохыни.
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
Фримен
Страннозавр

Фримен

планета Дюна
Сообщений: 1388
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 1364
Спасибо большое, любезнейший!
С удовольствием подарю Вам будущую книгу с Вашим переводом, если пожелаете и сообщите, куда послать.
Единственная просьба - пишите в личные, чтобы не забылось.
---
Все мои личные данные размещены мною на сайте добровольно специально для поиска родственников, жителей планеты Дюна.
geodezis

Сообщений: 243
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 154
В роще рядом с селом Заверье - Браславский район, Витебская область, Беларусь, лежит плита. Помогите сделать перевод надписи на ней.

[
Изображение на стороннем сайте: 2eae428e28e4t.jpg ]
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 444
Доброго вечера!
Нашел в сети фрагмент документа 1711 г., упоминается Ioann de Stradomia Stradomski. Скажите, пожалуйста, о чём там речь идёт?


[
Изображение на стороннем сайте: a64edee11d45t.jpg ]


С уважением,
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13281
Stradomski
Документ на латинском.
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 444
Geo Z
Я вижу что на латинском, а где ещё спросить? К тому же почерк неразборчив. Безнадега!
Завтра удалю.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13281

Stradomski написал:
[q]
Завтра удалю.
[/q]

Может кто появиться знающий.
Slobada
Козацькому роду нема переводу !

Slobada

Норильск
Сообщений: 423
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 276
А чё неразборчив то ?
Альбертус Доброконский Викарий ...и т.д.

Как то так.

...с уважением ко всем ищущим и обретающим...
---
Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 444
Slobada
В Норильске, оказывается, знают латинский.
А дальше? Вроде, о свадьбе ...
Slobada
Козацькому роду нема переводу !

Slobada

Норильск
Сообщений: 423
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 276
Stradomski, а вы попробуйте аглицкими (латинскими) буквами записать это всё на листочке или в Wordе, а потом уже потихоньку пытаться прочитать.
А то напрямую со скана можно "глаза сломать".
Я бы мог вас перенаправить сейчас на один из польских генеалогических форумов, где недавно тоже подобные сканы народ переводил. Только там почерк на сканах ещё хуже был, в разы.
Но...там то общается народ по польски. Двойной "кошмар" получается. Латинский пытайся прочесть, а потом ещё и польский (форум то польский).

Вот этот форум. Сайт генеалогического сообщества городишка Ченстохова
Вот в этой теме народ обсуждал латинские сканы - http://www.genealodzy.czestoch...iwane#7197
---
Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19  20 21 22 23 24 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈