Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 79
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
irena_s Брестская область, г.Пружаны Сообщений: 871 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 983 | Наверх ##
21 сентября 2011 10:39 Geo Z написал: [q] irena_s написал:
[q] Marukewicz или Marókewicz [/q]
Marókewicz - такого варианта не существует. Podana fraza - Marókewicz - nie została odnaleziona[/q]
lukaBMX написал: [q] Марукевич. Просто встретилось несколько вариантов. [/q]
А откуда тогда "несколько вариантов"? --- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
21 сентября 2011 18:08 irena_s написал: [q] А откуда тогда "несколько вариантов"?[/q]
Так варианты представлены не были. Может эти варианты в английском, немецком, французском написании. | | |
irena_s Брестская область, г.Пружаны Сообщений: 871 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 983 | Наверх ##
21 сентября 2011 21:26 Geo Z написал: [q] Может эти варианты в английском, немецком, французском написании. [/q]
Логично. Но сталкивалась со случаями, как на белорусских паспортах порою "переводят" фамилии с русского. Ни под одно правило эти переводы потом не подгонишь. Против наших клерков грамматика бессильна (примеры приводить не буду из этических соображений). А чем польские лучше? --- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
21 сентября 2011 22:46 irena_s написал: [q] А чем польские лучше?[/q]
Ну Марукевич по-польски только Marukiewicz и можно записать. А переписывание фамилий из одного языка в другой и есть не малая проблема. Не все звуки и буквы можно передать алфавитом другого языка. Звуки и буквы есть, но не подходят правилам написания другого языка. Вот так и получаются искажения. | | |
irena_s Брестская область, г.Пружаны Сообщений: 871 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 983 | Наверх ##
22 сентября 2011 22:06 Geo Z написал: [q] Не все звуки и буквы можно передать алфавитом другого языка. Звуки и буквы есть, но не подходят правилам написания другого языка. Вот так и получаются искажения. [/q]
Да, вы правы. Но я имела в виду ещё и неграмотность или небрежность, благодаря которой фамилия может приобрести неожиданное звучание. Как у меня с Марукевичем например --- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
22 сентября 2011 23:53 irena_s написал: [q] неграмотность или небрежность,[/q]
Неграмотность и небрежность, уж никакой логике не поддаются и ни в какие рамки не лезут. Можно поменять (пропустить, добавить) любую букву (и не одну) на любую. И тогда ищи-свищи, связь одного слова с другим. | | |
| Stradomski Сообщений: 285 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 444
| Наверх ##
26 сентября 2011 13:04 26 сентября 2011 20:49 Прошу помочь с переводом. Urzad ziemski krakowski potwiadcza, iz, Jan Amor z Tarnowa dobra swoje, Krzuz, Pawezow, Luszowice, Smigno, Zukowice i lisia Gore, zastawil u Stanislawa Ligezy za 1000 zlotych polskich. Сей документ 1518 года среди прочих подписал Nicolao S...ki de Kawki. (Luczlawycze i Kawki, wsie w gubernii piotrkoskiej, powiecie czestochowskim).
W Krakowie 8 czerwca. 1528 roku. Urzad ziemski krakowski potwierdza sprzedaz wsi Woli przez Andrzeja Kreze na rzecz Fndrzeja Gomolca. ...........Nicolao S...ki de Kavki.(wsie w Galicyi zachodniey w powiecie wielickim).
Wyrok krolewski z oznaczeniem drogi dla wolow i towarow, sprowadzanych z Rusi, Podola, Wolynia i Woloszczyny do Polski.
Rozgraniczenie dobr krolewskich, krolowki od wsi dziedzicznych Piotra Rmity, Leksandrowy i Polomia.
Спасибо! | | |
| lukaBMX Новичок
Минск Сообщений: 22 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
26 сентября 2011 19:50 Geo Z и irena_s большое спасибо. --- Лукашевичи. Павловские. Марукевичи. Каминские. | | |
irena_s Брестская область, г.Пружаны Сообщений: 871 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 983 | Наверх ##
28 сентября 2011 22:56 29 сентября 2011 11:49 Stradomski
Земское управление краковское свидетельствует, что Ян Амор из Тамова владения свои Кжуз, Павелов, Луховичи, Смигно, Жуковичи и Лисья Гора, заложил у Станислава Лигезы за 1000 злотых польских.
Сей документ 1518 года среди прочих подписал Николай С… кий де Кавки. (Лучлавичи и Кавки, деревни в губернии Пётрковской, уезда Ченстоховского). В Кракове 8 июня 1528 года. Земское управление краковское подтверждает продажу деревни Воли через Анджея Креза в пользу Анджея Гомольца. ………………………… Николай С… кий де Кавки. (деревни в западной Галиции, в уезде Велицком (Велижском?).
Королевский приговор с определением пути для волов и товаров, которые идут из России, Подолии, Волыни и Валахии в Польшу.
Разграничение владений королевских от деревень вотчинных Петра Рмиты, Лександровы и Поломя. --- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
28 сентября 2011 23:55 irena_s написал: [q] в западной Галиции, в уезде Велицком (Велижском?).[/q]
w powiecie wielickim В Западной Галиции - Величка под Краковом. С 1772 по 1918 в Австрийской империи. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change