Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1432 1433 1434 1435 1436 * 1437 1438 1439 1440 ... 1458 1459 1460 1461 1462 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1862
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1359

GrayRam написал:
[q]
используемое слово mamcia - как мамочка? или как тетка, мамка - кормилица?
[/q]

возможно, девочка просто любила свою мачеху - такое тоже бывает
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12363
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8353
Спасибо ответившим.
Я верно понял, что в данном случае используемое дочерью слово mamcia - это ласковое, нежное обращение к матери, т.е. мамочка, а вариант: тетка, мамка, кормилица - исключаем?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3947
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2661

GrayRam написал:
[q]
Спасибо ответившим.
Я верно понял, что в данном случае используемое дочерью слово mamcia - это ласковое, нежное обращение к матери, т.е. мамочка, а вариант: тетка, мамка, кормилица - исключаем?
[/q]


Чисто лингвистически, видимо, да. Но и вариант Карины нельзя исключать, т.е. то, что девочка могла звать мачеху мамой, со всеми вариантами, вполне реально.


Лайк (1)
alexeyre

Сообщений: 1266
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 583
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию родителей новорожденного в метрике 80.
Приход - Озеры (Jeziory) Гродненского деканата.
3qs7-99d3-97mc.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1862
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1359
alexeyre, мне кажется, Поволанский - Powołański.
Лайк (1)
EvaProdius
Участник

Сообщений: 89
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 47
Добрый день, помогите пожалуйста прочитать. Брак 18.05.1841 г. Жуковский Винсент Михаил женился на Новик Каролине. Возраст жениха и невесты? Какой населенный пункт? Какая еще информация там указана?

Прикрепленный файл: брак Жуковский . Михаил и Каролина Новик1841.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1862
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1359
EvaProdius

Года Господня 1841 месяца мая 18 дня в Лукомском Римско-Католическом костёле викарий Эдвард О..ус (?) после трех состоявшихся оглашениях, первое 27 апреля, второе 4 мая и третье 8 мая в присутствии народа, собравшегося на богослужение

працовитого Винцента Михала Жуковского, юноши лет 19 месяцев восьми и дней пятнадцати с працовитой Каролиной Новиковной, девицей, (,,,... в метрике брачной ? от 1821 года за № 114 указанной ? из Омелянчиков) лет 18 месяцев шести и дней шести, оба из деревни Репнич, прихожан здешнего костёла, после строгого на письме обеим сторона учинённого опроса о препятствиях к браку, и по необнаружении ни одного, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия, внешними знаками выраженного

працовитых Миколая и Катажины из Захаров законных супругов Жуковских сына с працовитых Антония и Терессы из Комиссаров (также упомянутой как из Омелянчиков) законных супругов Новиков дочерью, словами, настоящее время означающими, супружескими узами соединил и в лице костёла торжественно благословил при достойных доверия свидетелях, специально для этой цели взятых, працовитых Михале Иванчуке и Лукаше Стрыкевиче, а также многих иных собравшихся.

Лайк (2)
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 804
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 672

Ruzhanna написал:
[q]
EvaProdius

(,,,... в метрике брачной ? от 1821 года за № 114 указанной ? из Омелянчиков)


[/q]


Mylnie w metryce
Ошибочно в метрике
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
EvaProdius
Участник

Сообщений: 89
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 47
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 10 февраля 2026 18:00

Ого как подробно! Спасибо большое!
EvaProdius
Участник

Сообщений: 89
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 47

AlexeyIgn написал:
[q]

Ruzhanna написал:
[q]

EvaProdius

(,,,... в метрике брачной ? от 1821 года за № 114 указанной ? из Омелянчиков)



[/q]


Mylnie w metryce
Ошибочно в метрике
[/q]
Спасибо большое!
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1432 1433 1434 1435 1436 * 1437 1438 1439 1440 ... 1458 1459 1460 1461 1462 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈