GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12363 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8290 | Наверх ##
4 февраля 11:12 Коллеги! Столкнулся с тем, что по найденным письменным воспоминаниям, в начале 20 в. проживающая в Тифлисе девочка свою мать называла мамча (mamcia). Отец девочки, тифлисский чиновник, но его отец происходил из дворян Минской губ. Мать же девочки родилась в Бакинской губ. Ее семья - из черниговских мещан. Польский язык был в семье обоих родителей либо родной, либо близко-понятный. И вроде бы мамча девочки была в действительности мачехой. По крайней мере, сама девочка в конце своей жизни утверждала, что ее родная мать умерла в Кутаиси в конце 1896 г., а воспитала ее приемная мать. Как в этом контексте понимать используемое слово mamcia - как мамочка? или как тетка, мамка - кормилица? Спасибо! --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник |
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change