Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 81
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (4) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3947 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2660
| Наверх ##
4 февраля 17:34 GrayRam написал: [q] Спасибо ответившим. Я верно понял, что в данном случае используемое дочерью слово mamcia - это ласковое, нежное обращение к матери, т.е. мамочка, а вариант: тетка, мамка, кормилица - исключаем?
[/q]
Чисто лингвистически, видимо, да. Но и вариант Карины нельзя исключать, т.е. то, что девочка могла звать мачеху мамой, со всеми вариантами, вполне реально. | | Лайк (1) |
| alexeyre Сообщений: 1266 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 583
| Наверх ##
7 февраля 21:29 Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию родителей новорожденного в метрике 80. Приход - Озеры (Jeziory) Гродненского деканата. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1862 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1359 | Наверх ##
7 февраля 21:38 7 февраля 21:39 alexeyre, мне кажется, Поволанский - Powołański. | | Лайк (1) |
| EvaProdius Участник
Сообщений: 89 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 47 | Наверх ##
10 февраля 17:02 Добрый день, помогите пожалуйста прочитать. Брак 18.05.1841 г. Жуковский Винсент Михаил женился на Новик Каролине. Возраст жениха и невесты? Какой населенный пункт? Какая еще информация там указана?
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1862 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1359 | Наверх ##
10 февраля 18:00 EvaProdius
Года Господня 1841 месяца мая 18 дня в Лукомском Римско-Католическом костёле викарий Эдвард О..ус (?) после трех состоявшихся оглашениях, первое 27 апреля, второе 4 мая и третье 8 мая в присутствии народа, собравшегося на богослужение
працовитого Винцента Михала Жуковского, юноши лет 19 месяцев восьми и дней пятнадцати с працовитой Каролиной Новиковной, девицей, (,,,... в метрике брачной ? от 1821 года за № 114 указанной ? из Омелянчиков) лет 18 месяцев шести и дней шести, оба из деревни Репнич, прихожан здешнего костёла, после строгого на письме обеим сторона учинённого опроса о препятствиях к браку, и по необнаружении ни одного, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия, внешними знаками выраженного
працовитых Миколая и Катажины из Захаров законных супругов Жуковских сына с працовитых Антония и Терессы из Комиссаров (также упомянутой как из Омелянчиков) законных супругов Новиков дочерью, словами, настоящее время означающими, супружескими узами соединил и в лице костёла торжественно благословил при достойных доверия свидетелях, специально для этой цели взятых, працовитых Михале Иванчуке и Лукаше Стрыкевиче, а также многих иных собравшихся.
| | Лайк (2) |
AlexeyIgn Сообщений: 804 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 672 | Наверх ##
10 февраля 18:09 Ruzhanna написал: [q] EvaProdius
(,,,... в метрике брачной ? от 1821 года за № 114 указанной ? из Омелянчиков)
[/q]
Mylnie w metryce Ошибочно в метрике --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
| EvaProdius Участник
Сообщений: 89 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 47 | Наверх ##
10 февраля 19:37 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 10 февраля 2026 18:00 Ого как подробно! Спасибо большое! | | |
| EvaProdius Участник
Сообщений: 89 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 47 | Наверх ##
10 февраля 19:38 AlexeyIgn написал: [q] Ruzhanna написал:
[q] EvaProdius
(,,,... в метрике брачной ? от 1821 года за № 114 указанной ? из Омелянчиков)
[/q]
Mylnie w metryce Ошибочно в метрике[/q]
Спасибо большое! | | |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 93 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 69 | Наверх ##
10 февраля 20:48 Ruzhanna написал: [q] в Лукомском[/q]
В Луконицком | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3947 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2660
| Наверх ##
11 февраля 8:28 11 февраля 8:29 AlexeyIgn написал: [q] (,,,... в метрике брачной ? от 1821 года за № 114 указанной ? из Омелянчиков)[/q]
Ruzhanna написал: [q] (также упомянутой как из Омелянчиков)[/q]
1. /ошибочно в метрике брачной 1821 № 114 "из Омелянчиков"/ 2. /nie zaś Omelanczyków/ т.е.: ... с працовитых Антония и Терессы из Комиссаров (не Омелянчиков) Новиков, законных супругов дочерью... Из этого малопонятного можно сделать только предположения. 1. Поскольку невеста должна была предоставить свою крестную метрику, а не брачную метрику родителей, то вероятно здесь ошибка писаря. Метрика 1821 года должна быть крестной. 2. Вставка /не Омелянчиков/ относится к следующей следом фамилии "Новик", а не к предыдущей девичьей фамилии Тересы. Тогда все получается. В крестной метрике Каролины родители ошибочно названы Омелянчиками, а не Новиками, что и пытались донести указанные вставки. | | Лайк (2) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change