Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Julikon Начинающий
Сообщений: 29 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 19 | Добрый день. Вновь обращаюсь за помощью. Помогите ,пожалуйста, перевести тексты польского на русский.
  --- Ищу сведения о Зеленских, Пацина, Юргелевич - из Польши; об Азарове (Волгоградкая область,Кубань), о Степанове Петре Автономовиче ( Саратовская область) | | |
AlexeyIgn Сообщений: 735 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 611 | Julikon написал: [q] Добрый день. Вновь обращаюсь за помощью. Помогите ,пожалуйста, перевести тексты польского на русский.[/q]
1 Года господня 1842 августа 9 дня в Тургельском римско-католическом приходском костеле после сделанных трех оглашений: первое 12 дня, второе 19 дня, третье же 27 месяца июля в присутствии народа, на богослужение собравшегося Крестьян Мацея Юргелевича, вдовца 25 лет из деревни Тумасов с Марцианной Анд(р)жеевской, девкой 23 лет из д. Скорводзишек, обоих сего костела Тургельского прихожан, по строгому с обоих сторон на письме изложенному о препятствиях к браку исследованию, и по неоткрытии никаких, при заявленном взаимном согласии новобрачных на брачный союз, внешними знаками выраженном Крестьян Ежи и Розалии из Тумасов Юргелевичей, закон. супр. сына с крестьян Яна и Кляры из Ашкелойтев Анд(р)жеевских, закон. супр. дочкой словом, сему времени уместным, брачным союзом соединил и торжественно в лице костела благословил при веры достойных свидетелях Юзефе Крыньском, Матеуше Кочиньском, Матеуше (?), Мацее Бурыньском и в присутствии многих иных собравшихся 2 Года 1827 июня дня 21 в Тургельском римско-катол. приход. костеле окрещен св. елеем младенец именем Петр кс. Дионизием Лукуцицевским...(?) Крестьян Михала и Кляры из Хуховичей Пацынов, законных супругов сын, сего года и месяца 19 дня в сем приходе в деревне Рудковщизне родившийся К крещению держали Антоний Пацына с Марианной Ярмоловичевой --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
Julikon Начинающий
Сообщений: 29 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 19 | >> Ответ на сообщение пользователя AlexeyIgn от 23 июля 2025 12:52 Благодарю от всего сердца. Не подскажете-"к крещению держали"- это говорится о свидетелях или крестных? --- Ищу сведения о Зеленских, Пацина, Юргелевич - из Польши; об Азарове (Волгоградкая область,Кубань), о Степанове Петре Автономовиче ( Саратовская область) | | |
AlexeyIgn Сообщений: 735 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 611 | Julikon написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя AlexeyIgn от 23 июля 2025 12:52
Благодарю от всего сердца. Не подскажете-"к крещению держали"- это говорится о свидетелях или крестных?[/q]
Крестные, восприемники --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (1) |
DmitriyShvaykov СПБ Сообщений: 122 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 138
| Скажите пожалуйста! Как правильно перевести слово zalozema или zalozenia исходя из данного контекста повествования
«в том же стане Кратайском над озером Кратаем церковь [ ... ] святого Георгия...
Все остальное понятно. Спасибо!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1637 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1184 | DmitriyShvaykov, założenia, то есть, основания, закладки церкви. Слова zalozema в польском языке нет. | | Лайк (1) |
DmitriyShvaykov СПБ Сообщений: 122 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 138
| Ruzhanna написал: [q] DmitriyShvaykov, założenia, то есть, основания, закладки церкви. Слова zalozema в польском языке нет.[/q]
Спасибо! Можно ли это понимать, что раньше церкви здесь не было совсем? Или же возможно что просто выстроена заново? p.s. это приграничная, сильно опустошённая, земля после смуты | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1637 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1184 | DmitriyShvaykov, даже не знаю, как и ответить. Конечно, до того, как церковь заложили и выстроили, её не было. А была ли раньше какая-то другая церковь на этой территории - по этой скудной записи не усматривается. Чтобы выяснить этот вопрос, надо, наверное, искать другие документы. | | Лайк (1) |
DmitriyShvaykov СПБ Сообщений: 122 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 138
| Ruzhanna написал: [q] другие документы.[/q]
Они здесь еще более скудные чем этот) Спасибо за разъяснение! | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518
| Наверх ##
24 июля 19:05 24 июля 19:07 DmitriyShvaykov написал: [q] Можно ли это понимать, что раньше церкви здесь не было совсем? Или же возможно что просто выстроена заново?[/q]
Я бы поостерегся из такого текста делать выводы о времени основания церкви. Строго говоря, буквально написано не очень внятно "... церковь заложения св. Георгия, которой пустоши даны..." В таком контексте слово "заложение, основание" может относиться к имени св. Георгия. То есть, возможно имелся в виду смысл - ...церковь, основанная во имя св. Георгия..., что никак не указывает на время ее строительства. | | Лайк (2) |
|