Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8004 | Czernichowski написал: [q] тоже вопрос, 5 дней после смерти зачем?[/q]
Дорогой М.Ю.! Сердечно благодарю Вас за перевод. По поводу похорон Казимира Богдановича через 5 дней после смерти - это обычное дело. У меня есть еще две метрики о смерти Богдановичей, Согласно метрических записей похороны состоялись в присутствии 10 ксендзов и как раз через 5 дней на родовых кладбищах в имениях Богдановичей. Вот и здесь похороны [q] в присутствии многочисленной родни умершего и духовенства[/q]
Чтобы столько ксендзов для пышных похорон собрать - время надо... --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
familyroots Сообщений: 264 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 201 | Пожалуйста, переведите запись. Если есть упоминание о вольном статусе, поясните, что это значило в то время. Благодарю | | |
Timm1975 Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 4 | Добрый вечер! Прошу помочь с переводом текста, касающегося Василия Топачевского. Текст большой, поэтому хотя бы хотя бы понять общую суть дела. Спасибо!
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3761 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2524
| familyroots написал: [q] Пожалуйста, переведите запись.
Если есть упоминание о вольном статусе, поясните, что это значило в то время.
Благодарю
[/q]
1 Года господня 1838 месяца апреля 26 дня в каплице римско-католической лугинской окрещен со св. елеем ребенок именем Ян, ксендзом Александром Рафаловичем, администратором пар.афии веледницкой. 2. Вольноживущих Яна и Теодоры из Смыков Чудаков, законных супругов, сын, дня 18 ноября 1837 года в этой же парафии в рудне Гамарне Лугинской парафии веледницкой рожденный. 3. Крестные Грегор Боровый с Хеленой, Базилия Чудака женой. "Вольноживущие", также и "однодворцы" - термины, придуманные для бывшей польской шляхты, не доказавшей дворянство. Во второй половине 19 века ликвидированы. | | Лайк (2) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3761 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2524
| Timm1975 написал: [q] Добрый вечер! Прошу помочь с переводом текста, касающегося Василия Топачевского. Текст большой, поэтому хотя бы хотя бы понять общую суть дела. Спасибо![/q]
Базилий Топачевский, парох грегоровский, вместе с крестьянами Павлом Загребельным и Данилом Нечаенко, подают прошение в киевскую митрополию (униатскую) от имени грегоровской громады. Суть в том, что со времени начала гайдаматчины громадяне села Грегоровки, графства белоцерковского, были принуждены обратиться в «дизунию» (= православие) Зражевским, протопопом белоцерковским, и до этой поры в нем оставались. Теперь, осознав все ошибки дизунии, покорно просят всей громадой благословить им на парохию «этого же духовного» (имя не названо, но очевидно Топачевского), поскольку «жаждут жить и умереть с детьми нашими в святой унии». 16 имен с подписями крестом. И это прошение, утвержденное рукой Михала Примовича (киевский чиновник-униат с кучей титулов), Топачевский с Загребельным и Нечаенко внесли в консисторские книги со своими подписями (Василий подписался по-русски, крестьяне, понятно, крестами) | | |
Timm1975 Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 4 | Восстановил еще один факт из биографии, огромное Вам спасибо! | | |
pgn_new Начинающий
Сообщений: 35 На сайте с 2014 г. Рейтинг: -122 | Список подданных имений м. Монастыриска, 1779 год.
Пожалуйста, переведите запись о моем предке (Василь Ходак). Спасибо.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1646 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1198 | pgn_new, здесь идет речь о Василе Хитрике (Chytryk), а не Ходаке. | | |
Леди рай Сообщений: 212 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 348
| ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, С ИМЕНЕМ МЛАДЕНЦА
 | | |
pgn_new Начинающий
Сообщений: 35 На сайте с 2014 г. Рейтинг: -122 | Ruzhanna написал: [q] pgn_new, здесь идет речь о Василе Хитрике (Chytryk), а не Ходаке.[/q]
Спасибо за поправку. А дальше в записи что написано? Пожалуйста, переведите. | | |
|