Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 81
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (4) |
leokolus Краснодар Сообщений: 152 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 129 | Наверх ##
20 апреля 2025 10:50 Здравствуйте, Czernichowski написал: [q] AlexeyIgn написал:
[q] Михал Ла...цкий
[/q]
Лабенцкий (Łabęcki)
[/q]
Прошу вас переведите подробно всю запись если это возможно. --- Ищу сведения о Колесниковых, Згерских, Корсунских, Чирикиных, Зикратых, Моталенко, Борц, Неженцы | | |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
20 апреля 2025 12:23 Czernichowski написал: [q] Там первая буква точно P, никак не F. При том в обеих записях. А уж почему так, разбирайтесь.
[/q]
Да, я тоже вижу в метрике P, а не F. Я просто по другим документам их фамилию вижу как Фитч или Фитх. | | |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
20 апреля 2025 12:34 20 апреля 2025 12:35 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 19 апреля 2025 15:06 Ruzhanna написал: [q] были даны имена Оттилия Ида[/q]
Вы не знаете, у поляков или немцев имя Оттилия могло становиться именем Омелия? | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1864 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1362 | Наверх ##
20 апреля 2025 13:00 KhudzinskiiAndrey Думаю, на этот вопрос однозначно ответить нельзя. Оттилия и Амелия - это два разных имени. Ошибки могли быть самые причудливые, в том числе, наверное, и такая, хотя мне трудно представить, как можно спутать t и m даже самому разгильдяйскому писарю. | | Лайк (1) |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
20 апреля 2025 14:23 Можно попросить, перевести брачную запись 1865 г №26?
 | | |
ksenix Санкт-Петербург Сообщений: 420 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 7405 | Наверх ##
20 апреля 2025 15:42 Добрый день! Помогите с переводом, пожалуйста, имена и фамилии я понимаю, интересует сословие родителей, есть ли эта информация здесь? Запись № 9 --- Работаю по РГИА Санкт-Петербург, СПб ИИ РАН. По обмену интересуют архивы: Нижегородской области (ЦАНО), Волгоградской области (ГАВО) | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12364 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8354 | Наверх ##
20 апреля 2025 16:43 20 апреля 2025 16:46 ksenix написал: [q] интересует сословие родителей, есть ли эта информация здесь?[/q]
№9. Есть. Мещане (Slawetnych), возможно, отец некий ремесленник. Восприемники - крестьяне. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1864 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1362 | Наверх ##
20 апреля 2025 16:49 ksenix № 9. Года Господня 1846 месяца марта 21 дня в Янинском Римско-католическом приходском костеле окрещен Св. Елеем младенец именем Юзефа Анеля ксендзом Францишком Юцевичем (Яцевичем?), викарием этого же костела
Славетных (т.е. мещане, ремесленники) Александра и Домицели из Гайдамовичей Скиндеров законных супругов дочь года нынешнего месяца марта 16 дня в деревне Пурвинешках в этом же приходе родившаяся
Держали ко Кресту працовитые Данель Клюковкий с Анелей Скиндеровной, девицей.
| | Лайк (1) |
| margoskul Начинающий
Сообщений: 32 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 57 | Наверх ##
20 апреля 2025 17:17 Добрый день! Помогите пожалуйста с переводом записи №217. Спасибо!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1864 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1362 | Наверх ##
20 апреля 2025 19:07 margoskul 217. Состоялось в деревне Косцельной Еленеве (?) 5/17 августа 1850 года в пятом часу пополудни. Явился Ян Совук (?), хозяин, в Сидорах проживающий, лет 28 имеющий, в присутствии Яна Садовского, хозяина из Сидор, 25 лет, а также Антония Сухоцкого (?), лозняка (???) из Сидор, 35 лет, и показал нам ребёнка мужского пола, рождённого дня вчерашнего в седьмом часу утра дня 18 июля текущего года от его жены Францишки из Барковских, 25 лет. Ребенку этому на Св. Крещении, сегодня проведённом, было дано имя Юзеф, а крестными родителями были вышеупомянутый Ян Садовский и Юзефа Курскулёва (?). Акт этот, явившемуся и неграмотным свидетелям прочитанный, нами был подписан. Подпись Ксендза | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change