Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Zhuravleva31 написал: [q] Помогите, пожалуйста, перевести записи: 1. № 25 Пелагея Бартничук 2. № 15 Томас Бартничук
Заранее безмерно благодарю!!![/q]
№ 25. Состоялось в деревне Хотычах дня 17 мая 1857 года во втором часу пополудни. Явился Димитрий Бартничук, 26 лет имеющий, в присутствии Мацея Бартничука, 32 лет, и Михала Шимчука, 50 лет, все трое рольники из Хотычей, и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Хотычах сегодня в пятом часу утра от его супруги Катарины из Машобродских, 25 лет имеющей. Ребенку этому на Св. Крещении и Бежмовании, сегодня состоявшемся, дано было имя Пелагея, а родителями его крестными были Мацей Бартничук и Анна Бартничукова. Акт, явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, мы подписали. Подпись. № 15. Состоялось в деревне Хотычах дня 7 марта 1859 года в восьмом часу утра. Явился Димитрий Бартничук, 26 лет имеющий, в присутствии Яна Гаврилюка 26 лет, и Михала Шимчука 50 лет, все трое рольники из Хотычей, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Хотычах вчера в пятом часу пополудни от его супруги Катарины из Машоброцских, 25 лет имеющей. Ребенку этому на Св. Крещении и Бежмовании, сегодня состоявшемся, дано было имя Томаш, а родителями его крестными были Ян Гаврилюк и София Чайкова. Акт, явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, мы подписали. Подпись. | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Zhuravleva31
№ 79. Состоялось в деревне Хотычах дня 7 ноября 186(?)5 года в третьем часу пополудни. Явился Димитрий Бартничук, крестьянин рольник, в селе Хотычах проживающий, 33 лет, в присутствии Яна Гаврилюка из Фалатычей, 26 лет, и Михала Шимчука из Хотычей 50 лет, оба крестьяне рольники, и показал нам ребенка женского пола, сообщив, что таковой родился в селе Хотычах вчера в десятом часу вечера от его супруги Катарины из Машобродских, 30 лет имеющей. Ребенку этому на Св. Крещении и Бежмовании, сегодня состоявшемся, дано было имя Марианна, а родителями его крестными были Ян Гаврилюк и Анна Бартничукова. Акт, явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, мы подписали. Подпись. | | Лайк (1) |
StanislavG Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 3 | Помогите, пожалуйста, с прочтением и переводом.
 | | |
Dashyk-87 Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 21 | Здравствуйте, уважаемые участники форума. Довелось мне найти две записи о рождении в литовских метриках. Обе принадлежат одной семье Иосифа и Кунегунды Гайлюнов (в дальнейшем, известым мне, как Гайлюнас) из деревни Беретышки. Фрагменты обеих прикрепляю. И если с русским написанием вопросов не возникло, то с более ранней метрикой попрошу мне помочь с переводом. Более всего прошу сделать акцент на "девичьей фамилии" Кунегунды, сравнив её с русской версией. Благодарю.
  --- Ищу сведения о Бублий, Гапон, Давыдов, Дашевский, Дикий, Ильченко, Крыса, Медведев, Мищенко, Раудин, Руденко, Слугин | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8001 | В русском варианте Кунегунда - Кузмовна (более похоже на отчество дочери Козьмы) В польском варианте Кунегунда из Кузмичов или Кузьмиров. Разрешение снимка мне сказать точнее не позволяет. Может быть кто-то рассмотрит лучше. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (2) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
5 апреля 17:07 6 апреля 8:29 Zhuravleva31
№ 54. Состоялось в деревне Хотычах дня 26 июля 1863 года в первом часу по полудню. Явился Дымитры Бартничук, 30 лет имеющий, в присутствии Йосафата Козла, 35 лет, и Теодора Бартничука, 25 лет имеющих, все трое рольники из Хотыч, и показал нам дитя женского пола, родившееся в Хотычах в сей день во втором часу утра от его супруги Катажины из Машобродских, 28 лет имеющей. Дитяти сему на Св. Крещении и Бежмовании, в сегодняшний день состоявшемся, дано было имя Анна, а родителями его крестными были Теодор Бартничук и Францишка Машобродска. Акт, явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, мы подписали. Подпись.
№ 35. Состоялось в деревне Хотычах дня 30 июня 1861 года в седьмом часу вечером. Явился Дымитры Бартничук, 27 лет имеющий, в присутствии Гжегожа Рачинского, 41 года, Дьяка (???) и Михала Шимчука, 50 лет, хозяина, и показал нам дитя женского пола, родившееся в Хотычах в сей день во четвертом часу утра от его супруги Катежины (написано через "е") из Машобродских, 25 лет имеющей. Дитяти сему на Св. Крещении и Бежмовании, в сегодняшний день состоявшемся, дано было имя Павлина, а родителями его крестными были Гжегож Рачинский и Юстына Шалацка. Акт, явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, мы подписали. Подпись. Первый свидетель подписывает: подпись. | | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
5 апреля 17:19 5 апреля 18:27 StanislavG В углах написано: слева - Минск 1919 год слева Февраля 3 дня
Портрет со школьных лет 1919 года Антония Харлукевича
| | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
5 апреля 17:27 5 апреля 18:26 GrayRamDashyk-87 GrayRam написал: [q] В русском варианте Кунегунда - Кузмовна (более похоже на отчество дочери Козьмы)[/q]
Не похоже. Написано же "Кунегунды урожденной Кузмовны", то есть, это фамилия отца, а не отчество. Фамилия же была, если судить по этой записи - Кузма. Это 1836 год. В польской записи Кунегунда в этой же ситуации записана как "из Кузминов", то есть отец, получается, имел фамилию Кузмин. Это уже 1851 год. Мне кажется, что нет ничего необычного в разных вариантах записи девичьей фамилии. | | Лайк (3) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8001 | Ruzhanna написал: [q] Не похоже. Написано же "Кунегунды урожденной Кузмовны"[/q]
Увы, не так меня поняли. Это издержки интернет-общения. Я имел ввиду, что Кузмовна, как девичья фамилия, более похожа на отчество Кузьмовна в российском варианте. Это уточнение сделал, чтобы понятнее было вопрошавшему Dashyk-87, не являющемуся знатоком польского языка. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (2) |
Zhuravleva31 Начинающий
Сообщений: 44 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 14 | >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 4 апреля 2025 23:30 спасибо! | | |
|