Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1292 1293 1294 1295  1296 1297 1298 1299 1300 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
EKoleva

Тверь
Сообщений: 173
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 279

GrayRam написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 29 января 2025 12:01
Спасибо, дорогой М.Ю.!
Утяну к себе Ваш перевод в копилку.
Это такой первый у меня документ об униатской митрополитчей диспенсе.
Мало очень документов сохранилось об этой церкви в России.
[/q]



и, пожалуйста, вот эту четвертую степень родства - если найдете в Метриках - ну дайте знать мне, любопытной. Новобрачные между собой двоюродные брат и сестра? или иначе там сложилось?

извините, что вторглась... ну интересно же)))
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3750
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517
EKoleva

Мне тоже интересно. Получается, что католики, как недавно выяснилось, считали степени родства половинками, а униаты считали целыми числами, как нам привычно.
Четвертая степень кровного (не свойственного) родства жениха и невесты, с вероятностью близкой к 100%, двоюродные брат и сестра.
Иначе только двоюродный дед - внучка мог бы быть, что весьма маловероятно. Другой 4-й степени вроде быть не может.
В свойственном родстве еще могут быть варианты. Но в этой записи, мне кажется, слово "prosto" означает именно кровное родство.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12105
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7997

Czernichowski написал:
[q]
Четвертая степень кровного (не свойственного) родства жениха и невесты, с вероятностью близкой к 100%, двоюродные брат и сестра.
[/q]

По брачной метрике этого не узнать.

1792-11-07 Филистович Иосиф – брак

Roku 1786 Mi-ca Novembra 7 Dnia vs Powyszlych trzech zapowiedziach tak że Spowiedzi y Komuniy S. Dalem Szlub Jozefowi Filistowiczowi z Dziewko Marjano Filistowiczowno przy swiadkach 1. Mikołay Moroz 2. Hryhory Sycz 3. Jakub Sycz. Mlody ze wsi Sazonowszczyzny Mloda ze wsi Lobowicz attestor X. Justyn Holub P.C.Wiazyn.

А вот кому-то найденная инфа об этом близкородственном браке Филистовичей из Вязынского прихода может пригодиться, для понимания родственных связей.

Прикрепленный файл: 00111.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
margoskul
Начинающий

Сообщений: 30
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 42
Добрый день!
Помогите пожалуйста перевести запись №45 Skokowski
Благодарю!

Прикрепленный файл: Константин Бочковский PL_1_436_872_0009.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 735
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 611

margoskul написал:
[q]
Добрый день!
Помогите пожалуйста перевести запись №45 Skokowski
Благодарю!
[/q]


Года 1841 месяца февраля 23 дня в Новоград-Волынском римско-католическом приходском костеле окрещен св. елеем младенец именем Константин ксендзом Мацеем Клепацким, викарием сего костёла

Благородных Мацея и Гонораты из Бочковских Скоковских, законных супругов сын, нынешнего года и месяца 18 дня в Рудни Карпиловке в приходе Новоград-Волынском рожденный

Крестили благородный Антоний Милашковский с Домицеллой, благородного Енджея Цалки супругой
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
Xenia Mikhailov

Сообщений: 145
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 89
Будьте так добры, помогите, пожалуйста, перевести ревизскую сказку из Вильны 1795 г.

Часть я смогла разобрать сама: купец Павел Линевич, сын Яна, 32 лет от роду. Женат на панне (означает ли это шляхетское происхождение или просто ее статус до свадьбы?) Катаржине Винярской, дочери Антония, 22 лет.

Она меня интересует тут больше всего, но мне не удается понять, что написано за фамилией "Винярская" и перед возрастом.

Дочь Иоанна, двух лет. Далее указано, что у Линевичей дома нет, а вот что написано в двух следующих графах справа - этого я тоже не разобрала, а очень бы хотелось. Домочадцы мне не нужны.

Судя по совпадению ДНК и фамилии, Катаржина могла быть сестрой или кузиной моей прародительницы в шестом колене Анны Винярской, и о них обеих я никак не могу узнать, откуда они приехали в Вильну. Нет ли тут каких-нибудь сведений об этом?
Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: LVIA 515-15-2, 57.jpg
Лайк (1)
Zhuravleva31
Начинающий

Сообщений: 44
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 14
Добрый день!
Прошу помощи в переводе 🙏🏻
Что написано печатным шрифтом смогла перевести, а вот надпись от руки тяжеловато
Переведите, пожалуйста, родителей и надпись слева.

Прикрепленный файл: IMG_2486.jpegIMG_2485.jpeg, 383051 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3750
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517
Xenia Mikhailov


Слово панна может указывать на шляхетское сословие, но бывает, что нет. Зато то, что написано за фамилией, читается, как "czes. wołkowyska", что очевидно означает "дочь чашника волковыского". Это безусловно означает шляхтянку.

графа 6 (здесь ли живет) - "в городе вместе с дочерью проживает сам под № 209 в каменице ксендзов тринитаров"

гр. 7 занимается торговлей корчемной (алкоголь) ...мберской(? не разобрал это слово)
гр. 8 "в урядах не был"
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1635
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1181
Zhuravleva31
Надпись слева:
№ 32 (это номер записи о рождении в метрической книге) 1904 г. православный приход в Радоме

Запись:
Выписка из акта рождения
Свидетельствую, что Миколай Бартничук, сын Александра и Леонтины из Руцинских родлися в Радоме дня 7 мая 1904 года.
Радом, 15 мая 1953 г.
Лайк (1)
Zhuravleva31
Начинающий

Сообщений: 44
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 14

Ruzhanna написал:
[q]
Zhuravleva31
Надпись слева:
№ 32 (это номер записи о рождении в метрической книге) 1904 г. православный приход в Радоме

Запись:
Выписка из акта рождения
Свидетельствую, что Миколай Бартничук, сын Александра и Леонтины из Руцинских родлися в Радоме дня 7 мая 1904 года.
Радом, 15 мая 1953 г.
[/q]



Спасибо!
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1292 1293 1294 1295  1296 1297 1298 1299 1300 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈