Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Dina2019 Сообщений: 167 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 27
| Наверх ##
25 декабря 2024 5:23 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 24 декабря 2024 22:07 Благодарю | | |
Dina2019 Сообщений: 167 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 27
| Наверх ##
25 декабря 2024 10:34 Уважаемые, помогите перевести запись о браке 1816 Клеменс Франчак и Текла
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
25 декабря 2024 13:56 Dina2019 Здесь брак совсем других лиц. | | |
Dina2019 Сообщений: 167 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 27
| Наверх ##
25 декабря 2024 15:09 Ruzhanna написал: [q] Dina2019 Здесь брак совсем других лиц.[/q]
спасибо, видимо ошибочно ссылка на эту запись | | |
Corum Начинающий
Бендеры Сообщений: 27 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 24 | Наверх ##
25 декабря 2024 15:26 здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом записи о браке от 15.05.1823 г. Вишневского Юзефа и Агнешки Паук Agnieszka Pająk. Акт № 15
 | | |
Corum Начинающий
Бендеры Сообщений: 27 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 24 | Наверх ##
25 декабря 2024 15:34 А также запись о рождении Wiśniewski Błażej 26.01.1824, родители Вишневский Юзеф и Паук Агнешка. Запись 12.
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
25 декабря 2024 18:27 Corum написал: [q] здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом записи о браке от 15.05.1823 г. Вишневского Юзефа и Агнешки Паук Agnieszka Pająk. Акт № 15[/q]
1823 дня 15 мая. Пред нами…стандарт……. явился Иосиф Висневский, 44 лет, вдовец, согласно «акта о смерти(?)» (в кавычках предположение, текст нечитаемый) жены своей, взятого из книг уряда нашего, «сына» ...уша (Тадеуша, Матеуша и пр.) Висневского и Евы из неизвестных, здесь в Лодзи проживающий, при костеле прислуживающий, явилась также Агнешка Пайонковна, девица 40 лет, согласно метрики, взятой из книг костела в ???, дочь ...цея Пайонка и Софии из неизвестных, также в Лодзи проживающая коморница в доме № 6. ……стандарт…. акт в присутствии Михала Кузиловича 70 лет, Яна Яновского 83 лет, Мацея Котлинского 50 лет, Михала Зайончковского ?? лет, все из Лодзи, все неграмотны. | | Лайк (2) |
Barghest Сообщений: 198 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 194 | Наверх ##
25 декабря 2024 18:42 Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста, какое правильное название населённого пункта рождения невесты? Деревня Wisice или Wisiec? К сожалению ни того, ни другого населённого пункта в Августовской губернии найти не смог. Запись МК в совершенно другом регионе, поэтому не исключаю, что со слов записали неверно.
И как правильно читать фамилию невесты - Szczuk или Szczuka?
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
25 декабря 2024 20:50 Corum написал: [q] А также запись о рождении Wiśniewski Błażej 26.01.1824, родители Вишневский Юзеф и Паук Агнешка. Запись 12.[/q]
Года 1824 дня 26 января в 12 часу пред нами, пробощем лодзьким, чиновником гражданского состояния гмины лодзьской в повете згерском в воеводстве мазовецком, явился Иосиф Висневский, 40 лет, коморник, и показал нам ребенка мужского пола, который родился сегодня в девятом часу утра, сообщив, что рожден от него и Агнешки П...вны, 30 лет (вот как роды омолаживают, год назад 40 было  ), супруги его, и что желание его дать ему имя Блажей. По учинении вышеназванного сообщения и предъявления ребенка в присутствии Яна Сухоцкого 40 лет, и Михала Кузиловича 60 лет, обоих обывателей, в Лодзи проживающих, акт этот по прочитывании его явившимся, сами подписали, отец и свидетели писать не умеют. | | Лайк (3) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
25 декабря 2024 21:15 25 декабря 2024 21:16 Barghest написал: [q] Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста, какое правильное название населённого пункта рождения невесты? Деревня Wisice или Wisiec? К сожалению ни того, ни другого населённого пункта в Августовской губернии найти не смог. Запись МК в совершенно другом регионе, поэтому не исключаю, что со слов записали неверно.[/q]
Записано именно Висице, и да, такого селения нет. Искать, от какого названия искажение, дело непростое. Ищите подробные списки нас. пунктов августовской губернии, пытайтесь найти что-нибудь сходное по написанию, или, вероятнее, по произношению. Но это неблагодарное занятие, точно все равно не установить, сомнения останутся. Фамилия написана Szczuk , но это вряд ли верно. Строго говоря, в любом случае должны были написать Щуковна, а не просто "Щук", т.е. ошибка записи точно есть. Думаю, искать надо по написанию Szczuka | | Лайк (2) |
|