Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
24 декабря 2024 14:28 Помогите, пожалуйста, с ппреводом 1825 брак Роза Франчак запись 48
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
24 декабря 2024 22:07 24 декабря 2024 22:09 Dina2019 написал: [q] Помогите, пожалуйста, с ппреводом 1825 брак Роза Франчак запись 48[/q]
19.11.1825 Шадек Жених: Ян Августин Ржежничак (Rzeżniczak), юноша, 24 года (метрика из Шадковского костела), сын Казимира Ржежничак, в ассистенции его, проживающего коморником (без своего дома) в Шадковицах, и покойной Барбары, паробек (наемный работник, батрак), проживающий в Кромолине Невеста: Роза Фронтчак, девица 23 лет (метрика из Шадковского костела), дочь Томаша и Марианны Фронтчаков, проживающих на хозяйсте в Кромолине, и в их ассистенции. Свидетели: Шимон Мусяловский 40 лет и Павел Фронтчак 41 год, оба хозяева, также Николай Совинский лет пятьдесят ???, и Якоб Фронтчак 60 лет, стрый новобрачной, все в Кромолине проживают. | | Лайк (2) |
| Corum Начинающий
Бендеры Сообщений: 27 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
25 декабря 2024 0:28 Здравствуйте, прошу помощи с переводом записи о смерти Юзефа Вишневского
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
25 декабря 2024 3:29 25 декабря 2024 3:36 Corum написал: [q] Здравствуйте, прошу помощи с переводом записи о смерти Юзефа Вишневского[/q]
Состоялось в городе Лодзи дня 11 апреля 1846 года в двенадцатом часу в полдень. Явились Блажей Висневский, печник 23 лет, и Станислав Висневский, сапожник 30 лет, сыновья умершего, в Лодзи проживающие, и сообщили, что дня 9 текущего месяца и года в четвертом часу утра умер в Лодзи Иосиф Висневский, нищий из города Лодзи, женатый, 80 лет живший, место рождения и родители которого неизвестны, оставив по себе овдовевшую жену Агнешку Висневскую. После очного удостоверения в смерти Иосифа Висневского этот акт, явившимся прочитанный, только нами подписан, явившиеся писать не умеют. Подпись. | | Лайк (2) |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
25 декабря 2024 5:23 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 24 декабря 2024 22:07 Благодарю | | |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
25 декабря 2024 10:34 Уважаемые, помогите перевести запись о браке 1816 Клеменс Франчак и Текла
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1778 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1297 | Наверх ##
25 декабря 2024 13:56 Dina2019 Здесь брак совсем других лиц. | | |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
25 декабря 2024 15:09 Ruzhanna написал: [q] Dina2019 Здесь брак совсем других лиц.[/q]
спасибо, видимо ошибочно ссылка на эту запись | | |
| Corum Начинающий
Бендеры Сообщений: 27 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
25 декабря 2024 15:26 здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом записи о браке от 15.05.1823 г. Вишневского Юзефа и Агнешки Паук Agnieszka Pająk. Акт № 15
 | | |
| Corum Начинающий
Бендеры Сообщений: 27 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 28 | Наверх ##
25 декабря 2024 15:34 А также запись о рождении Wiśniewski Błażej 26.01.1824, родители Вишневский Юзеф и Паук Агнешка. Запись 12.
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change