Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1279 1280 1281 1282 1283 * 1284 1285 1286 1287 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Corum
Начинающий

Бендеры
Сообщений: 27
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 24
здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом записи о браке от 15.05.1823 г. Вишневского Юзефа и Агнешки Паук Agnieszka Pająk. Акт № 15

Прикрепленный файл: 1823 Вишневский Юзеф запись о 2 браке.jpg
Corum
Начинающий

Бендеры
Сообщений: 27
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 24
А также запись о рождении Wiśniewski Błażej 26.01.1824, родители Вишневский Юзеф и Паук Агнешка. Запись 12.

Прикрепленный файл: 1824 Вишневский Блажей запись о рождении.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Corum написал:
[q]
здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом записи о браке от 15.05.1823 г. Вишневского Юзефа и Агнешки Паук Agnieszka Pająk. Акт № 15
[/q]



1823 дня 15 мая.
Пред нами…стандарт…….
явился Иосиф Висневский, 44 лет, вдовец, согласно «акта о смерти(?)» (в кавычках предположение, текст нечитаемый) жены своей, взятого из книг уряда нашего, «сына» ...уша (Тадеуша, Матеуша и пр.) Висневского и Евы из неизвестных, здесь в Лодзи проживающий, при костеле прислуживающий,
явилась также Агнешка Пайонковна, девица 40 лет, согласно метрики, взятой из книг костела в ???, дочь ...цея Пайонка и Софии из неизвестных, также в Лодзи проживающая коморница в доме № 6.
……стандарт….
акт в присутствии Михала Кузиловича 70 лет, Яна Яновского 83 лет, Мацея Котлинского 50 лет, Михала Зайончковского ?? лет, все из Лодзи,
все неграмотны.
Лайк (2)
Barghest

Barghest

Сообщений: 198
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 194
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста, какое правильное название населённого пункта рождения невесты? Деревня Wisice или Wisiec? К сожалению ни того, ни другого населённого пункта в Августовской губернии найти не смог. Запись МК в совершенно другом регионе, поэтому не исключаю, что со слов записали неверно.

И как правильно читать фамилию невесты - Szczuk или Szczuka?

Прикрепленный файл: ignacy_y_krystyna_2.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Corum написал:
[q]
А также запись о рождении Wiśniewski Błażej 26.01.1824, родители Вишневский Юзеф и Паук Агнешка. Запись 12.
[/q]




Года 1824 дня 26 января в 12 часу пред нами, пробощем лодзьким, чиновником гражданского состояния гмины лодзьской в повете згерском в воеводстве мазовецком,
явился Иосиф Висневский, 40 лет, коморник, и показал нам ребенка мужского пола, который родился сегодня в девятом часу утра, сообщив, что рожден от него и Агнешки П...вны, 30 лет (вот как роды омолаживают, год назад 40 было 101.gif ), супруги его, и что желание его дать ему имя Блажей.
По учинении вышеназванного сообщения и предъявления ребенка в присутствии Яна Сухоцкого 40 лет, и Михала Кузиловича 60 лет, обоих обывателей, в Лодзи проживающих, акт этот по прочитывании его явившимся, сами подписали, отец и свидетели писать не умеют.


Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Barghest написал:
[q]
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста, какое правильное название населённого пункта рождения невесты? Деревня Wisice или Wisiec? К сожалению ни того, ни другого населённого пункта в Августовской губернии найти не смог. Запись МК в совершенно другом регионе, поэтому не исключаю, что со слов записали неверно.
[/q]


Записано именно Висице, и да, такого селения нет. Искать, от какого названия искажение, дело непростое. Ищите подробные списки нас. пунктов августовской губернии, пытайтесь найти что-нибудь сходное по написанию, или, вероятнее, по произношению. Но это неблагодарное занятие, точно все равно не установить, сомнения останутся.

Фамилия написана Szczuk , но это вряд ли верно. Строго говоря, в любом случае должны были написать Щуковна, а не просто "Щук", т.е. ошибка записи точно есть. Думаю, искать надо по написанию Szczuka
Лайк (2)
Barghest

Barghest

Сообщений: 198
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 194
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 25 декабря 2024 21:15

Czernichowski
Спасибо большое! Да, придётся покопаться.

А ещё вопрос: я нашёл запись о рождении сына у невесты из этой записи позднее в браке , где почему-то вместо имени Krystyna стояло имя Scholastyka. Запись была в униатской церкви (грекокатолической) сделана. С чем такое могло быть связано ? Или это банальная ошибка , которых в православных метриках полно?
alinaalina1626
Участник

Сообщений: 57
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 24
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 21 декабря 2024 7:53

Спасибо большое! Там в файле всего 8 страниц, но меня интересует Анджей.
---
Карпенко (Будище Большесолдатский район, Курская область), Андрющенко (Курская обл,дер. Валетовка), Залевские, Валяровские - поляки католики (Адамовка, Каменец-Подольский р-н), Левицкие (Каменец-Подольский Адамовка) , Тарасюк, Лукьянчук (Калиновка, Сальник)
alinaalina1626
Участник

Сообщений: 57
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 24
И снова здравствуйте! Помогите с переводом этой страницы. Заранее благодарю

Прикрепленный файл: 6.png
---
Карпенко (Будище Большесолдатский район, Курская область), Андрющенко (Курская обл,дер. Валетовка), Залевские, Валяровские - поляки католики (Адамовка, Каменец-Подольский р-н), Левицкие (Каменец-Подольский Адамовка) , Тарасюк, Лукьянчук (Калиновка, Сальник)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

alinaalina1626 написал:
[q]
И снова здравствуйте! Помогите с переводом этой страницы. Заранее благодарю
[/q]


Текст наполовину латинский, почерк плохой. Не хотелось бы заниматься зряшной работой.
Вы не могли бы сформулировать точно, что Вас интересует именно в данном деле?
Насколько я понял, изначально предмет Вашего интереса - ЗалеВские из подольской губернии (вообще-то это другая фамилия).
В подольской губернии утверждены в дворянстве 4 рода ЗалеВских (которые почему-то Вас не заинтересовали) и еще 4 Залеских.
В волынской и киевской губернии утверждены еще 12 родов Залеских и несколько ЗалеВских.
Почему Вы исследуете именно Сариуш-Залеских (утверждались по киевской губернии)? Это один из самых знатных родов этой фамилии, роднились с князьями. Вы уверены, что Ваши связаны именно с этим родом? Можно указать, как? Тогда будет понятнее, на что обращать внимание в этом деле.
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1279 1280 1281 1282 1283 * 1284 1285 1286 1287 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈