Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
21 декабря 2024 6:40 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 21 декабря 2024 0:12 Благодарю
 | | |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
21 декабря 2024 6:50 Dina2019 написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 21 декабря 2024 0:12
Благодарю[/q]
Если правильно поняла то месяц февраль? | | |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
21 декабря 2024 7:08 Прошу помощи с переводом записи 35, смерть Зофии Фронтчак
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
21 декабря 2024 7:53 alinaalina1626 написал: [q] Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом. 1815[/q]
...Залеского был сын Петр Залеский, от него дальнейшее потомство неизвестно - Ян Залеский, 2-й сын Петра Стенько - Анджей Залеский, 3-й сын Петра, и родной брат Войцеха и Яна, что подтверждает донация на части в деревнях Залесье, Бониславе и Бронове, тем же Войцехом Анджею, брату своему родному, учиненная, (далее латынь, пишу только то, что понятно, ...акты земские плоцкие, ….1616 Альберт (=Войцех) Залеский, сын покойного Петра, в Залесье, Бониславе и Бронове владелец (наследный), … Андрею Залескому, брату родному, на тех же имениях -----------Резигнат (отказной документ) От Анджея дальнейшее потомство неизвестно - Возвращаясь к Ержи, сыну Мартина, в луковской земле оседлому, по которому были Валентин и Ремигиан Залеские - Ремигиан Сариуш Залеский, женатый на Анне Глоговской, по нему Александр Залеский, подстолий ливский(? львовский?), с сейма 1627 года назначен на Руси поборцей податей …. - Валентин Сариуш Залеский... | | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
21 декабря 2024 8:29 Dina2019 написал: [q] Прошу помощи с переводом записи 35, смерть Зофии Фронтчак[/q]
Состоялось в городе Шадеке 23 апреля 1852 года в четвертом часу пополудни. Явились Михал Мацейевский 45 лет, и Ян Гурский 40 лет, оба хозяева, в деревне Кромолине проживающие, и объявили, что дня 21 текущего месяца и года в одиннадцатом часу пред полуднем умерла София Фронтчакова, вдова, нищенка, неизвестно где рожденная, в Кромолине проживавшая, 60 лет, дочь неизвестных родителей, уже покойных. По личном удостоверении в смерти Фронтчаковой акт этот, явившимся прочитанный, нами только был подписан, поскольку из явившихся ни один писать не умеет. | | Лайк (2) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1778 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1297 | Наверх ##
21 декабря 2024 11:46 Dina2019 написал: [q] Если правильно поняла то месяц февраль?[/q]
Да, февраль, Luty. 19 февраля объявляли. Целый скан всегда приветствуется, и даже требуется, если есть возможность. Для перевода мы сами увеличим, как нам надо. | | Лайк (2) |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 42
| Наверх ##
21 декабря 2024 15:06 Помогите перевести запись из посемейного списка дворян Каменецкого уезда 1801 г.
 | | |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 42
| Наверх ##
21 декабря 2024 15:20 И еще всю эту страничку с Хадзинскими Каменецкого уезда 1801 г прошу пожалуйста перевести.
 | | |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 321
| Наверх ##
21 декабря 2024 17:43 Прошу помочь перевести запись 23, справа, 1821 г ноябрь дата то ли 12, то ли 20. брак между Яном Савка - сколько лет, возраст не увидела и его родителей, если есть возраст, и остальные совы - Стрыи, Кузены - вот не увидела. Женится на Анастасии Флашецкой, мать Анастасии дев. Нагорная... Подробно не нужно, что справку из церкви Шиховицкой и пр.
 | | |
| margoskul Начинающий
Сообщений: 31 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 49 | Наверх ##
21 декабря 2024 20:34 Добрый день! Не могли бы помочь, пожалуйста, с переводом Записи №90 (слева)? Насколько сама смогла разобрать, свадьба Винцентия Ольшевского с Марианною Станкевич, вдовою Михала Жуковского (дочерью Петра и Розалии) в Сувалках. А более подробно и достоверно (что по возрасту, датам, именам точным и местам откуда кто) - не могу
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change