Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1238 1239 1240 1241 1242 * 1243 1244 1245 1246 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
переведите, пожалуйста, брак 1811 запись 34 Błażej Staniaszczyk от Marcinи Marianna Owczarzowna с Zofia Florczakowna от Józef и Agnieszka Rudecka в Małyń

Прикрепленный файл: 076-077.jpg
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
продолжение

Прикрепленный файл: 078-079.jpg
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27

Dina2019 написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 сентября 2024 6:24
Огромнейшая Вам благодарность. Вы ранее переводили о рождении их дочери. Там указано Марианна из Горецких. Это может быть созвучно с Корчаковна?
[/q]

вот нашла запись о ее рождении, там вроде обе фамилии употребляются и Корчак, и Горецка. только дословно с вашей помощью понять возможно будет


Прикрепленный файл: record-image_.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Dina2019 написал:
[q]
Вы ранее переводили о рождении их дочери. Там указано Марианна из Горецких. Это может быть созвучно с Корчаковна?
[/q]


Нет, не может быть. В записи просто ошибка. Это не редкость.


Dina2019 написал:
[q]
вот нашла запись о ее рождении, там вроде обе фамилии употребляются и Корчак, и Горецка. только дословно с вашей помощью понять возможно будет
[/q]


Там Марианна дочь Иоанна и Юлианы Корчаков. Крестные Клеменс Наврот и Антонина Горецкая. Деревня Wronska

Так что, Марианна из Корчаков, Горецкая - ошибка.




Лайк (1)
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27

Czernichowski написал:
[q]

Dina2019 написал:
[q]

Вы ранее переводили о рождении их дочери. Там указано Марианна из Горецких. Это может быть созвучно с Корчаковна?
[/q]



Нет, не может быть. В записи просто ошибка. Это не редкость.


Dina2019 написал:
[q]

вот нашла запись о ее рождении, там вроде обе фамилии употребляются и Корчак, и Горецка. только дословно с вашей помощью понять возможно будет
[/q]



Там Марианна дочь Иоанна и Юлианы Корчаков. Крестные Клеменс Наврот и Антонина Горецкая. Деревня Wronska

Так что, Марианна из Корчаков, Горецкая - ошибка.


Спасибо большое за ответ

[/q]



Lu4ik

Lu4ik

Частный специалист

Томск
Сообщений: 714
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 950
Есть запись о браке - ссылка
запись #10
Жених записан как родившийся в Бродах? и дальше слово не могу разобрать. Не смогла найти в приходе Шелькува, возможно не там ищу. Прощу помощи и заранее спасибо!

Прикрепленный файл: record-image_ (74).jpg
---
Бертисовы/Бертысовы (Казахстан), Плетеневы (Кемеров. обл., Удмурт-Вятка: Глазовский уезд), Тимошенко (Кемеров. обл., Киев. губ, Звенигород.у.), Пономаревы (Кемеров. обл., Рязан. губ), Коваленок, Хвост, Сипович (Гомельская обл; Витебская губ, Дриссен.у.)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
Lu4ik, не можете ли стащить и разместить здесь скан этой записи? Сайт требует регистрацию.
aks007
Участник

Берлин
Сообщений: 90
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 147
Доброго времени суток.
Прошу помощи с прочтением имени родителя Станислава (предпоследний столбец).

В 1857 году в записи о бракосочетании Станислава родитель указан как "Фома".

Прикрепленный файл: 1832 - Сидоркевич - рождение - выписка.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 736
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 613

aks007 написал:
[q]
Доброго времени суток.
Прошу помощи с прочтением имени родителя Станислава (предпоследний столбец).

В 1857 году в записи о бракосочетании Станислава родитель указан как "Фома".
[/q]


Franciszek - (причём написано Franciszki) - Францишек, Франц.
Фоме соответствовал Томаш
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Lu4ik

Lu4ik

Частный специалист

Томск
Сообщений: 714
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 950

Ruzhanna написал:
[q]
Lu4ik, не можете ли стащить и разместить здесь скан этой записи? Сайт требует регистрацию.
[/q]


добавила фото в сообщение выше.
---
Бертисовы/Бертысовы (Казахстан), Плетеневы (Кемеров. обл., Удмурт-Вятка: Глазовский уезд), Тимошенко (Кемеров. обл., Киев. губ, Звенигород.у.), Пономаревы (Кемеров. обл., Рязан. губ), Коваленок, Хвост, Сипович (Гомельская обл; Витебская губ, Дриссен.у.)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1238 1239 1240 1241 1242 * 1243 1244 1245 1246 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈