Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1234 1235 1236 1237 1238 * 1239 1240 1241 1242 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

zelenoolga написал:
[q]
Добрый день! Прошу помочь с переводом пункта №2 из метрической книги.Спасибо.
[/q]


Состоялось в селе Цыцове (Cyców) дня 13 января 1841 года, в двенадцатом часу в полдень.
Явился Филип Климюк, рольник, в Цыцове проживающий, 30 лет,
в присутствии Иосифа Бондарука, рольника из Цыцова 40 лет, также Яцентия Кухарука, рольника из Цыцова 38 лет,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного здесь в в Цыцове дня 10 текущего месяца и года в четвертом часу вечера, от его жены Марианны из Бондаруков 30 лет,
ребенку этому при св. крещении и бежмовании, сегодня проведенном, дано имя Ева, а крестными родителями его были вышеназванный Иосиф Бондарук, и Марианна Левакова.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный нами подписан, поскольку отец и свидетели писать не умеют.
Подпись.


Лайк (1)
Dina2019

Сообщений: 168
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 29
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 сентября 2024 6:24
Огромнейшая Вам благодарность. Вы ранее переводили о рождении их дочери. Там указано Марианна из Горецких. Это может быть созвучно с Корчаковна?
Dina2019

Сообщений: 168
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 29
переведите, пожалуйста, брак 1811 запись 34 Błażej Staniaszczyk от Marcinи Marianna Owczarzowna с Zofia Florczakowna от Józef и Agnieszka Rudecka в Małyń

Прикрепленный файл: 076-077.jpg
Dina2019

Сообщений: 168
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 29
продолжение

Прикрепленный файл: 078-079.jpg
Dina2019

Сообщений: 168
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 29

Dina2019 написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 сентября 2024 6:24
Огромнейшая Вам благодарность. Вы ранее переводили о рождении их дочери. Там указано Марианна из Горецких. Это может быть созвучно с Корчаковна?
[/q]

вот нашла запись о ее рождении, там вроде обе фамилии употребляются и Корчак, и Горецка. только дословно с вашей помощью понять возможно будет


Прикрепленный файл: record-image_.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Dina2019 написал:
[q]
Вы ранее переводили о рождении их дочери. Там указано Марианна из Горецких. Это может быть созвучно с Корчаковна?
[/q]


Нет, не может быть. В записи просто ошибка. Это не редкость.


Dina2019 написал:
[q]
вот нашла запись о ее рождении, там вроде обе фамилии употребляются и Корчак, и Горецка. только дословно с вашей помощью понять возможно будет
[/q]


Там Марианна дочь Иоанна и Юлианы Корчаков. Крестные Клеменс Наврот и Антонина Горецкая. Деревня Wronska

Так что, Марианна из Корчаков, Горецкая - ошибка.




Лайк (1)
Dina2019

Сообщений: 168
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 29

Czernichowski написал:
[q]

Dina2019 написал:
[q]

Вы ранее переводили о рождении их дочери. Там указано Марианна из Горецких. Это может быть созвучно с Корчаковна?
[/q]



Нет, не может быть. В записи просто ошибка. Это не редкость.


Dina2019 написал:
[q]

вот нашла запись о ее рождении, там вроде обе фамилии употребляются и Корчак, и Горецка. только дословно с вашей помощью понять возможно будет
[/q]



Там Марианна дочь Иоанна и Юлианы Корчаков. Крестные Клеменс Наврот и Антонина Горецкая. Деревня Wronska

Так что, Марианна из Корчаков, Горецкая - ошибка.


Спасибо большое за ответ

[/q]



Lu4ik

Lu4ik

Частный специалист

Томск
Сообщений: 744
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 984
Есть запись о браке - ссылка
запись #10
Жених записан как родившийся в Бродах? и дальше слово не могу разобрать. Не смогла найти в приходе Шелькува, возможно не там ищу. Прощу помощи и заранее спасибо!

Прикрепленный файл: record-image_ (74).jpg
---
Закончила кафедру истории и регионоведения.
Поиск и фотокопирование в ГАТО (Томск).
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297
Lu4ik, не можете ли стащить и разместить здесь скан этой записи? Сайт требует регистрацию.
aks007

Берлин
Сообщений: 104
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 173
Доброго времени суток.
Прошу помощи с прочтением имени родителя Станислава (предпоследний столбец).

В 1857 году в записи о бракосочетании Станислава родитель указан как "Фома".

Прикрепленный файл: 1832 - Сидоркевич - рождение - выписка.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1234 1235 1236 1237 1238 * 1239 1240 1241 1242 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈