Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1214 1215 1216 1217 1218 * 1219 1220 1221 1222 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1192
MarcinR

Сейчас уже не проверишь, скан убрали.

Большое спасибо за уточнение. 101.gif
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1192

витус написал:
[q]
А что значит Добрачное Соглашение?
[/q]


Примерно то же, что брачный контракт. Только добрачный. А так - регулирует те же вопросы.
Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8001

витус написал:
[q]
А что значит Добрачное Соглашение?
[/q]

Сейчас это называется брачный договор.
Брачный договор — соглашение лиц, вступающих в брак, или соглашение супругов, определяющее имущественные права и обязанности супругов в браке и (или) в случае его прекращения, в том числе расторжения.
Т.е. подобное соглашение может быть оформлено как до заключения брака, так и во время брака.
Вот ссылка для ознакомления: https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Брачный_договор
[q]
По гражд. кодексу Царства Польского, договоры, коими устанавливаются имущественные отношения между супругами, могут быть заключаемы не иначе, как до вступления в брак и посредством акта, совершенного у нотариуса, и признаются недействительными, если в гражданском акте о бракосочетании о них не будет упомянуто, с показанием дня и места заключения оных и с означением нотариуса, у которого они были заключены.
[/q]
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (4)
витус

витус

Гомель
Сообщений: 638
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 518
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 11 августа 2024 9:00

Благодарю за подробный ответ!

---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
amikla
Участник

Потсдам, Германия
Сообщений: 100
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 59
Здравствуйте,

может ли кто-нибудь напечатать/перевести/транскрибировать рукописный польский текст? Не переводить, а просто транскрибировать печатными буквами.

Witam,

czy ktoś może przepisać/przetłumaczyć odręcznie napisany polski tekst? Nie tłumaczyć, tylko przepisać drukowanymi literami tutaj.

Прикрепленный файл: 168Цф1343оп25д372400020.jpg168Цф1343оп25д372400021.jpg, 1005841 байт168Цф1343оп25д372400022.jpg, 1015001 байт168Цф1343оп25д372400023.jpg, 1021919 байт168Цф1343оп25д372400024.jpg, 983527 байт168Цф1343оп25д372400025.jpg, 1000189 байт168Цф1343оп25д372400026.jpg, 994388 байт
---
Ангел Миклашевский (Angel Miklashevsky)
amikla
Участник

Потсдам, Германия
Сообщений: 100
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 59
Здравствуйте,

может ли кто-нибудь напечатать/перевести/транскрибировать рукописный польский текст? Не переводить, а просто транскрибировать печатными буквами.

Witam,

czy ktoś może przepisać/przetłumaczyć odręcznie napisany polski tekst? Nie tłumaczyć, tylko przepisać drukowanymi literami tutaj.

Прикрепленный файл: 168Цф1343оп25д372400032.jpg168Цф1343оп25д372400033.jpg, 1016839 байт168Цф1343оп25д372400034.jpg, 1020843 байт168Цф1343оп25д372400035.jpg, 1007259 байт168Цф1343оп25д372400036.jpg, 1020071 байт168Цф1343оп25д372400037.jpg, 1019988 байт168Цф1343оп25д372400038.jpg, 1011901 байт168Цф1343оп25д372400039.jpg, 993624 байт
---
Ангел Миклашевский (Angel Miklashevsky)
Lu4ik

Lu4ik

Частный специалист

Томск
Сообщений: 714
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 950
Всем добрый день!

Помогите, пожалуйста, разобраться с записями на Станислава за 1854 год. Мать - Францишка Грабовская. Вроде бы написано, что без мужа? Возможно будут подробности про мужа. Муж то был - Ковальский Филипп (в 1845-1851 у них общие дети, а Грабовская это ее девичья)

Рождение Запись 19 Powielin - тут не могу еще прочитать сколько ей лет 30 с чем?
смерть Запись 37

Заранее спасибо!
---
Бертисовы/Бертысовы (Казахстан), Плетеневы (Кемеров. обл., Удмурт-Вятка: Глазовский уезд), Тимошенко (Кемеров. обл., Киев. губ, Звенигород.у.), Пономаревы (Кемеров. обл., Рязан. губ), Коваленок, Хвост, Сипович (Гомельская обл; Витебская губ, Дриссен.у.)
Alexmet

Сообщений: 161
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 56
Здравствуйте,

Мне нужна помощь в прочтении польского имени.
Запись 72 (Dubiejkowski).
Как зовут сына, который родился у Клемента и Анастасии Петрожицких Дубейковских?

kacifan.jpg

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1390_1_7a_052.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 735
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 612

Alexmet написал:
[q]
Здравствуйте,

Мне нужна помощь в прочтении польского имени.
Запись 72 (Dubiejkowski).
Как зовут сына, который родился у Клемента и Анастасии Петрожицких Дубейковских?

[/q]


Каэтан
Kaietan
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Alexmet

Сообщений: 161
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 56
[q]

Каэтан
Kaietan
[/q]

Благодарю!

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1214 1215 1216 1217 1218 * 1219 1220 1221 1222 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈