pol-lar написал:
[q]
и следующий файл
[/q]
Состоялось в Бялой (Biała) 28.02.1929 года (на поле справа исправлено на 1 марта) в первом часу пополудни.
Объявляем, что в присутствии свидетелей вельможных Доминика Беле(я)вского, майора второго полка стрельцов пеших 36 лет, и Яна Косинского 42 лет, капитана четвертого полка стрельцов пеших,
сегодня заключен церковный брак между вельможными Якубом Сосницким 42 лет, вдовцом по умершей Эльжбете из Ка(у)тонов, сыном Михала и Марианны из Малинских супругов Сосницких, обоих умерших, /(вставка с левого поля): капитаном второго полка стрельцов пеших/, в Велёнчской парафии в деревне Велёнче (Wielącza) на это время дислоцированного,
и панной Юлией Леонтиной двух имен Сотовской 18 лет, дочерью Иосифа и Катарины из Тржебинских супругов Сотовских, в городе Янове в комиссии обводовой калькулятором состоящим, и там же проживающим, при которых и состоит.
Браку этому предшествовали три объявления в днях 1, 8 и 15 февраля текущего года, как в парафии Бяльской, так и в Велёнчской, также и разрешение устное от присутствовавших при бракосочетании родителей новобрачной было оглашено. Остановки бракосочетания не случилось. Новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения не заключали.
Акт этот, новобрачным и свидетелям прочитанный, замещающим место пробоща и особами, в акте указанными, был подписан.
Подписи
Вторую поправку на правом поле прочитать не могу.
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change