Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Viktory64 Начинающий
Сообщений: 43 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
26 июля 2024 13:07 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 26 июля 2024 12:52 Спасибо огромное! | | |
| Viktory64 Начинающий
Сообщений: 43 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
26 июля 2024 14:09 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 26 июля 2024 12:52 Возраст родителей Анели Больман, 32 лет и Юлиан Матыборский 31 год так и указан? нет ошибки? Через 3 года рождается брат Амалии, МК уже на русском, но там возраст Анели Больман, 37 лет, Юлиан Матыборский 36 лет
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1777 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1296 | Наверх ##
26 июля 2024 15:31 Viktory64Да, в той записи именно Юлиану 31 года и Анеле 32 года. Такие ошибки - заурядное явление. Думаете, простой народ тех лет тщательно следил за возрастом или при каждом социально значимом событии сверялся по метрическим книгам?  Говорят как помнят, а причетник, или кто записи ведет, пишет со слов. У моего прапрадеда возраст в записи о смерти искажен года на три, это я у потом по метр. книгам установила. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
26 июля 2024 19:40 >> Ответ на сообщение пользователя Barghest от 26 июля 2024 11:49 Славетный да, мещанин. С Троками Вы абсолютно правы. Хотя первая буква выглядит как G, если присмотреться, то это завиток от буквы Т (как ее пишет этот писарь) случайно так завернулся, что G получилась. И с Бузеле я согласен. Польское название Buzele в склонении "из Бузел" (z Buzel) подходит наилучшим образом. Кстати, в записи выше невеста оттуда же.
 | | Лайк (1) |
Barghest Сообщений: 217 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 212 | Наверх ##
26 июля 2024 22:04 26 июля 2024 22:05 Czernichowski написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Barghest от 26 июля 2024 11:49
Славетный да, мещанин. С Троками Вы абсолютно правы. Хотя первая буква выглядит как G, если присмотреться, то это завиток от буквы Т (как ее пишет этот писарь) случайно так завернулся, что G получилась. И с Бузеле я согласен. Польское название Buzele в склонении "из Бузел" (z Buzel) подходит наилучшим образом. Кстати, в записи выше невеста оттуда же.
[/q]
Ещё раз огромное спасибо! Всё подтвердилось в записи о свадьбе родной сестры человеческим почерком. Бузель в наличии. Родители те же (у матери только почему-то неправильное имя указали, но это очень часто встречаю в последнее время при правильной девичьей фамилии). | | |
| Nastena_guitar Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
27 июля 2024 2:00 Здравствуйте! Буду очень благодарна за перевод оборотной стороны фотографии.
 | | |
| Viktory64 Начинающий
Сообщений: 43 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
27 июля 2024 10:29 Ruzhanna написал: [q] Viktory64 Да, в той записи именно Юлиану 31 года и Анеле 32 года. Такие ошибки - заурядное явление. Думаете, простой народ тех лет тщательно следил за возрастом или при каждом социально значимом событии сверялся по метрическим книгам? Говорят как помнят, а причетник, или кто записи ведет, пишет со слов. У моего прапрадеда возраст в записи о смерти искажен года на три, это я у потом по метр. книгам установила.[/q]
Спасибо! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
28 июля 2024 7:56 Nastena_guitar
Стасек, Стефка, старичок вуек(дядя по матери) мужа, и Стаська девочки. Хеля, Владек, Ваця, Владка - девочки и сын сестры мужа. Это мы хотели со своей семьей, но дедушка влез. Но их всех не собрали, да и в дождь делали, потому как было, так и вышло. А с семьей мужа у меня только одна фотография, потому не могу ее выслать.
| | Лайк (2) |
| Viktory64 Начинающий
Сообщений: 43 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
30 июля 2024 8:05 Добрый день! Ищу вглубь по прадедам, все МК теперь на польском, помогите, пожалуйста с переводом. 1860 год рождение Паулины Матыборской, родители Юлиан Матыборский и Аниела Больман
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1777 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1296 | Наверх ##
30 июля 2024 11:24 30 июля 2024 11:25 Viktory64 71. Озорков. Состоялось в городе Озоркове дня 15 июня 1860 года в пятом часу пополудни. Явился Юлиан Матыборский, выробник (ремесленник), 23 года имеющий, в присутствии Войцеха Пруховского (???) 50 лет и Винцента Нитецкого (?) 50 лет имеющих, оба ремесленники сапожники, в Озоркове проживающие, и показал нам дитя пола женского, объявляя, что родилось [оно] в Озоркове дня десятого (?) в четыре часа утра от его супруги Анели из Рольманов, лет 24. Дитяти сему на Св. Крещении, в день сегодняшний состоявшемся, Ксендзом Францишком Сушинским (?) комендаром, дано было имя Паулина, а родителями крестными были Войцех Пруховский и Паулина Радзка (?). Акт сей, явившемуся и свидетелям прочитанный, Нами только был подписан, поскольку те писать не умеют. Подпись | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change