Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1154 1155 1156 1157 1158 * 1159 1160 1161 1162 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
scarface-86

Сообщений: 617
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 209
Помогите здесь прочитать месяц и имя ребенка

Прикрепленный файл: ДАЖО_178-03-0012._1845_рік._Метричні_книги_Житомирського_та_Овруцького_деканатів.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

scarface-86 написал:
[q]
Помогите здесь прочитать месяц и имя ребенка
[/q]


Имя Фульгенты, Фульгентий - Fulgenty
Родился 23 февраля - lutego 23
крещен 19 апреля - kwietnia 19
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

shum написал:
[q]
во втором документе (вторая сторона рыночной площади отчества Прокопа и Куприяна).
[/q]


Это не отчества, это фамилии (прозвища).

У обоих похоже на Стовмич (Stowmicz), но не уверен
Лайк (1)
sandra87
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 5
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, разобрать текст. Заранее Вам очень благодарна.

Прикрепленный файл: P513-min.JPG
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
sandra87
Но это не польский язык. Написано по-русски хотя и дореформенной грамматикой, но вполне понятно. Почерк более чем приличный.
shum

Минск
Сообщений: 118
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 49

Czernichowski написал:
[q]

shum написал:
[q]

во втором документе (вторая сторона рыночной площади отчества Прокопа и Куприяна).
[/q]



Это не отчества, это фамилии (прозвища).

У обоих похоже на Стовмич (Stowmicz), но не уверен
[/q]



Большое спасибо за помощь. У меня получалось Ховмичи ? Дальше оказалось через 100 лет, что фамилия Сухан.
sandra87
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 5

Ruzhanna написал:
[q]
sandra87
Но это не польский язык. Написано по-русски хотя и дореформенной грамматикой, но вполне понятно. Почерк более чем приличный.
[/q]



Да я знаю, что на русском, но на этом сайте я видела, что людям помогают и с такими текстами. Можете мне, пожалуйста, помочь хоть с именами людей и названиями городов и церкв? Очень трудно мне это разобрать... Я польский язык вообще не знаю и первый раз вижу такую рукопись, ни разу с этим не работала...
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
sandra87
Да польский тут не нужен! документ написан ПО-РУССКИ!
https://forum.vgd.ru/27/151722/ здесь читают дореформенную грамматику.
Но почему вы сами не хотите попробовать, там прекрасный четкий почерк.

26 октября/8 ноября 1910 года.
Женятся Базылий Адамюк, 28 лет, проживающий в деревне Серпелице Константиновского прихода, в девица Екатерина Рыпина, 21 года, из деревни Валилы. Объявления о браке делалось Константиновском и Корницком костелах.
Лайк (1)
sandra87
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 5

Ruzhanna написал:
[q]
sandra87
Да польский тут не нужен! документ написан ПО-РУССКИ!
https://forum.vgd.ru/27/151722/ здесь читают дореформенную грамматику.
Но почему вы сами не хотите попробовать, там прекрасный четкий почерк.

26 октября/8 ноября 1910 года.
Женятся Базылий Адамюк, 28 лет, проживающий в деревне Серпелице Константиновского прихода, в девица Екатерина Рыпина, 21 года, из деревни Валилы. Объявления о браке делалось Константиновском и Корницком костелах.
[/q]



большое спасибо, а можете еще помочь с названием села в первой строке и именем священника?
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

sandra87 написал:
[q]

Ruzhanna написал:
[q]

sandra87
Да польский тут не нужен! документ написан ПО-РУССКИ!
https://forum.vgd.ru/27/151722/ здесь читают дореформенную грамматику.
Но почему вы сами не хотите попробовать, там прекрасный четкий почерк.

26 октября/8 ноября 1910 года.
Женятся Базылий Адамюк, 28 лет, проживающий в деревне Серпелице Константиновского прихода, в девица Екатерина Рыпина, 21 года, из деревни Валилы. Объявления о браке делалось Константиновском и Корницком костелах.
[/q]




большое спасибо, а можете еще помочь с названием села в первой строке и именем священника?
[/q]



В деревне Валиле
ксендз Станислав Баруцкий
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1154 1155 1156 1157 1158 * 1159 1160 1161 1162 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈