IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
13 марта 2024 19:02 13 марта 2024 19:20 diza написал: [q] IrenaWaw, Czernichowski, не судите строго, это ему гуглтранслейт такого напереводил [/q]
У других гуглтранслейт почему-то переводит более-менее удобоваримо. Кстати, почему-то нет перевода ни одного "волшебного" слова. И с польского на русский тоже предполагается - значит, русский не такой уж чужой? ИМХО в оригинале "волшебных слов"тоже не предполагалось. Оригинал: Hello everybody. I would like to obtain a complete translation of the marriage certificate written in Polish into English. I hesitate to post it on the Polish forum. I'll see if anyone can do it here. The marriage took place between Pesla Frydlender, daughter of Srul and Ryfka, and Meyer Samelson in Wlodawa in 1846. https://forum.vgd.ru/post/33/146680/p4894023.htm#pp4894023 --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. |