Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1145 1146 1147 1148 1149 * 1150 1151 1152 1153 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
KoLenka

KoLenka

Питерская я
Сообщений: 2490
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 13442

Czernichowski написал:
[q]
Названия деревень в 13 - Будище, в 14, 15 и 16 - Заборье (Zaborze)
[/q]

Ого.
Есть у меня в поиске такие деревни.
Огромнейшее спасибо М.Ю. rose.gif rose.gif rose.gif
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545

Czernichowski написал:
[q]

GrayRam написал:
[q]

Последнее подчёркнутое Вами слово пока не понял...
Похоже, что это слово Konsuliassor - от лат. Консилиация (Консилнация) - ведение переговоров через медиатора или консилятора.
[/q]



"...сонаследниками..." - ...konsukcessorami...

[/q]


Уважаемый М.Ю. Czernichowski!
Если Вас не затруднит, возвращаясь к моему скану и слову ,,сонаследниками,,
konsukcessorami, то выше в тексте про Катаржину Богнисовну следующее слово, которое похоже на фамилию, возможно ли, что это тоже самое слово НАСЛЕДНИК - Sukcessor, а не Suhopor, как я подумал.
Кстати, также не понятно Богнисовна - это отчество или девичья фамилия) ?
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292
IrenaWaw
Да, неудачно я выразилась. Разумеется, я имела в виду, что она урожденная - по статусу, в смысле не працовитая, не однодворка и т.д., а девичья фамилия ее, само собой, как у Розалии и Мачея - Мочарская.
Лайк (2)
scarface-86

Сообщений: 617
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 209
Добрый день
помогите название костела прочитать

Прикрепленный файл: image00027.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12314
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8232

витус написал:
[q]
выше в тексте про Катаржину Богнисовну следующее слово, которое похоже на фамилию, возможно ли, что это тоже самое слово НАСЛЕДНИК - Sukcessor, а не Suhopor, как я подумал.
[/q]

Это не Вы так подумали, а я ТАК прочитал - Сухапор. a_003.gif
И - это неверно. Там и по смыслу текста должно быть сукцессор - наследник.
Так что исправляем ошибочное прочтение.

витус написал:
[q]
Кстати, также не понятно Богнисовна - это отчество или девичья фамилия) ?
[/q]

По тексту акторы показаны с именами и отчествами: Стефан Васильевич, Стефанович...
Так что, возможно, что и Катаржина показана по отцу как Богнисовна.
Есть ли такое имя? По моим источникам - нет. Но в документе (копия с копии) - могут быть описки.
Похожее мужское имя Бенигн. И в родословии киевских Пликусов есть некий Минос, хотя он по метрикам все-таки Мина. Вот и похожий случай с именем Богнис может быть.
Так что - стройте предположения...
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

витус написал:
[q]
Если Вас не затруднит, возвращаясь к моему скану и слову ,,сонаследниками,,
konsukcessorami, то выше в тексте про Катаржину Богнисовну следующее слово, которое похоже на фамилию, возможно ли, что это тоже самое слово НАСЛЕДНИК - Sukcessor, а не Suhopor, как я подумал.
Кстати, также не понятно Богнисовна - это отчество или девичья фамилия) ?
[/q]


Конечно, так и есть. Вы не прочитали, что ли, этот текст?


"Я, Стефан Базилевич Жмудский Пликус, как отец, и я, Стефан Стефанович, сын его, после родительки своей Пани Катарины Богнисовны наследник «внёсковой суммы», ..." (внесковая сумма - приданое матери, очевидно)

Богнисовна, по моему мнению, девичья фамилия. Учитывая то, что текст наполовину русский, могло бы быть и отчество, но разумного имени под такое подобрать сложно.
Да и по смыслу фамилия должна быть.

P.S. Пока писал, GrayRam уже все разъяснил, но оставлю все же.
Лайк (2)
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 9 марта 2024 13:18

Спасибо большое за перевод и толкование некоторых понятий, например, ,,внёсковая,, сумма!

---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
Reut_Ivan_Ivanovich1865_13071959
Здравствуйте,
подскажите что за фамилии на К?

Прикрепленный файл: что тут написано.jpg
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1304

Reut_Ivan_Ivanovich1865_13071959 написал:
[q]
подскажите что за фамилии на К?
[/q]


Это не фамилии, а костелы. Сначала перечисляются 4 разных костела, а внизу - koszary - казармы(бараки)
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

витус написал:
[q]
Спасибо большое за перевод и толкование некоторых понятий, например, ,,внёсковая,, сумма!
[/q]


Я, вообще-то, не разъяснял самого понятия "внёсковая сумма". Это только в данном случае о приданом.
В общем смысле это деньги (долги), гарантированные на данном имении. Это мог быть любой долг кому угодно. Но поскольку здесь конкретно указан сын, как наследник этой суммы
после матери, то понятно, что речь о приданом, которое принадлежит законным наследникам (т.е. детям). Это и делает сына обязательным участником сделки. Из этого же можно предположить, например, что Стефан единственный сын, иначе его братья тоже должны были бы участвовать.
Лайк (3)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1145 1146 1147 1148 1149 * 1150 1151 1152 1153 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈