Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1637 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1184 | Наверх ##
13 августа 2023 17:50 Marina VollmerMarina Vollmer 143. Лодка. Состоялось в г. Лодзи 12 (Dwunastego) июня 1829 года в седьмом часу вечером. Явился отец Михал Тиде (Thiede), прядильщик 48 лет, проживающий Лодке, в присутствии Готфрида Экхорста (Echorst), прядильщика, 38 лет, и Кароля Зангера (Зэнгера? - Saenger), красильщика из Лодзи, 51 лет, а первый свидетель на Лодке проживающий, и предъявил нам дитя мужского пола, родившееся на Лотке 10 июня в девятом часу утра от его супруги Анны Христины из Клюц[ов], 28 лет. Дитяти сему на Св. Крещении, состоявшемся 14 czternastego (как возможно??? ведь сама запись 12го!) июня, даны были имена Фридрих Вильгельм, а родителями крестными были вышеупомянутый Готфрид Экхорст, Готфрид Пран (?), ткач, и Йозеф Манзе (Manse), ткач. Акт сей явившемуся и свидетелям был прочитан и Только Каролем Сангером и нами был подписан, поскольку отец Михал Тиде и свидетель Кароль Зангер писать не умеют. Ксендз Фрид. Метцнер | | Лайк (2) |
Marina Vollmer Новичок
Offenburg Сообщений: 23 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
13 августа 2023 19:16 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 августа 2023 17:50 Благодарю от всей души за Вашу помощь!  Получается, что у ребёнка отец был гораздо старше матери. А значит, это мог быть его второй брак. Начинает понемногу проясняться. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518
| Наверх ##
14 августа 2023 7:30 14 августа 2023 13:39 Влад151575
Вообще-то расшифровку географических названий надо проводить с использованием карт, зная место. Но, если я правильно понял, Вы сами не знаете пока, где это все находится? Это здесь:
В 7-8 км на юго-запад от центра белорусского Новогрудка лежит село Кошелево, рядом расположены Кустино и Радюки.
Кустино по-польски писалось Kuścin, Радюки - Radziuki (это хорошо ложится на то, что выделено в инвентаре). Все названия есть в польском географическом словаре в таком же написании, как в документе. А на карте РККА есть и Садовники там же. Так что, это та самая группа сел, которая описана в инвентаре.
 | | Лайк (1) |
Влад151575 Сообщений: 306 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 196 | Наверх ##
14 августа 2023 9:29 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 14 августа 2023 7:30 Благодарю! очень информативно, я и правда не знал где это. | | |
Marina Vollmer Новичок
Offenburg Сообщений: 23 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
15 августа 2023 21:37 Всем привет! У меня снова вопрос. Может быть, кто-то сможет помочь? В записи о смерти моего предка Михаила Тиде написано, что он родился bei Poschäsche in Preußen Не могу найти такой населённый пункт. Может это быть по польски Pożajście ?
Заранее большое спасибо! | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1637 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1184 | Наверх ##
15 августа 2023 23:17 15 августа 2023 23:19 Marina Vollmer Pożajście (примерно читается Пожайсьце) это Pažaislis (Пажяйслис), часть Каунаса. Едва ли это Пруссия, как написано в записи о смерти вашего предка. А как читается название, которое написано по-немецки?
Посьцише (польск. Pościsze) — деревня в Бяльском повяте Люблинского воеводства Польши. Входит в состав гмины Мендзыжец-Подляски - вот это не больше подойдет? Какие еще есть указания на место рождения? приход? | | Лайк (2) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518
| Наверх ##
16 августа 2023 7:16 Ruzhanna написал: [q] Входит в состав гмины Мендзыжец-Подляски - вот это не больше подойдет?[/q]
По звучанию, мне кажется, действительно больше подходит. Но здесь Пруссии никогда не было (это Австрия была после 1795). Что до Пожайсце, то граница с Пруссией прямо там по Неману проходила, потому без тщательного анализа трудно сказать, где именно это село было. Но и это было только после 1795. А Михаил родился около 1780, то есть на время его рождения Пруссии ЕЩЕ и близко не было к указанным селениям, а на время смерти УЖЕ не было. | | Лайк (1) |
vadimtre Сообщений: 256 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 165
| Наверх ##
16 августа 2023 14:35 16 августа 2023 15:09 Здравствуйте. Как правильно прочитать польскую фамилию восприемника. Подчеркнул синим. Wierze..... ???
  | | |
AlexeyIgn Сообщений: 735 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 611 | Наверх ##
16 августа 2023 15:40 vadimtre написал: [q] Здравствуйте. Как правильно прочитать польскую фамилию восприемника. Подчеркнул синим. Wierze..... ???[/q]
Wierzayski (Wierzeyski) - Вежайский (Вежейский) - в русифицированном варианте Вержайский (Вержейский) --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
Marina Vollmer Новичок
Offenburg Сообщений: 23 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
16 августа 2023 19:09 16 августа 2023 19:10 Ruzhanna написал: [q] Marina Vollmer Pożajście (примерно читается Пожайсьце) это Pažaislis (Пажяйслис), часть Каунаса. Едва ли это Пруссия, как написано в записи о смерти вашего предка. А как читается название, которое написано по-немецки?
Посьцише (польск. Pościsze) — деревня в Бяльском повяте Люблинского воеводства Польши. Входит в состав гмины Мендзыжец-Подляски - вот это не больше подойдет? Какие еще есть указания на место рождения? приход?[/q]
Ruzhanna Я читаю Пожэше /Пошеще, и по звучанию это не немецкое название. В том, что название верно записано, нельзя быть уверенным. Житомир, я видела, иногда писали как Schitomir. | | |
|