Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
14 июня 2023 7:46 14 июня 2023 7:47 GRAF IVAN
Здесь классическая ситуация «казнить нельзя помиловать».
Дается описание волости, относящейся к фольварку После указания, сколько волок в каждом из трех названных селений, идут следующие слова (которые очевидно в оригинале написаны подряд и без знаков препинаний):
«Этот фольварк с волостями, местечком, урожаем и скотным двором Его Милость пан подчаший с Ее Милостью (женой) «пустили» пану Высоцкому правом «до правного часу» (т. е. на оговоренный срок) земяне княжества слуцкого сначала»
Мое предположение о том, как следует это читать:
«Этот фольварк с волостями, местечком, урожаем и скотным двором Его Милость пан подчаший с Ее Милостью (женой) «пустили» пану Высоцкому правом «до правного часу».
далее перечисляются все живущие в волости, а начинается список с земян. То есть:
Сначала земяне княжества слуцкого:
пан Миколай Бака и т.д. | | |
| SvNi Сообщений: 434 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1859
| Наверх ##
15 июня 2023 13:06 15 июня 2023 13:13 Всем добрый день! Очень обрадовалась, обнаружив данную тему. С печатного польского сама могу прочитать и перевести, но вот разобрать письменный польский- мне не дается пока. Очень нужна помощь, но в наглую кидать сюда все интересующие меня метрики для перевода тоже не могу. Может, модераторы подскажут, сколько метрик могу сюда выложить для запроса перевода? У меня их порядка 15 штук. Это все метрики одной семьи, но нескольких веток и это 18-19 век. Мне не обязательно на русский. Хотя бы письменный перевести в печатный польский... | | |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
15 июня 2023 20:33 И снова здравствуйте. Помогите пожалуйста понять некоторые моменты из записи о рождении (вторая по счету), фамилию родителей и где проживали. 7 ферваря 1812 г. родилась Настасья, родители Апанас и Наталья ... --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
15 июня 2023 21:28 Года 1812 февраля 7 окрестил ребенка именем Настасья, дочь законных супругов Апанаса и Наталии Алисеевых, и в то же время миропомазал, кмотрами были крещения и бержмования Парфен Назаров с Марфой, женой Парфена, ребенок и кмотры из деревни Жеребцов, кс. Ян Роговский, администратор Михалевский | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
15 июня 2023 21:31 15 июня 2023 21:33 SvNi
Выкладывайте по две. Большие брачные по одной. Рано или поздно все будут переведены.
P.S. Писать на польском удобнее носителю польского. Русскоязычным переводчикам быстрее и проще писать сразу перевод. | | Лайк (1) |
| SvNi Сообщений: 434 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1859
| Наверх ##
15 июня 2023 23:23 15 июня 2023 23:25 Заранее прошу прощения, читаемость оч плохая. К сожалению, когда-то так предоставили из Архива. Сомневаюсь, что это на польском. Мне показалось, что это латынь. Это 1807г. Улановский костел Запись №60 о рождении Евы Будерацкой. Вроде, родители Миколай и Петронелла. Конечно, было бы здорово весь текст понять.
 | | |
| SvNi Сообщений: 434 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1859
| Наверх ##
15 июня 2023 23:27 15 июня 2023 23:28 А здесь запись о смерти Михаила Будерацкого.Это 1842 год. Тоже Улановский костел. Запись №67
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
16 июня 2023 7:21 16 июня 2023 7:39 SvNiЗапись на латыни, это вообще-то сюда надо выкладывать https://forum.vgd.ru/4436/20658/1290.htm?Но в порядке исключения: 1807 дня 26 декабря я, Адальберт Дубравский, … улановский, окрестил ребенка именем Ева «нобилиум» (шляхта невысокого статуса) Николая и Петронеллы Будерацких (написано через С, БудераСкие), законных супругов дочь, крестные: «генерозус» (шляхта более высокого уровня, возможно, помещики) Михал Лабенцкий и ген. Марианна Вержбицкая, из деревни Чемерисовка Следите за разрешением скана. В данном скане разрешение плохое. | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
16 июня 2023 10:44 SvNi написал: [q] А здесь запись о смерти Михаила Будерацкого.Это 1842 год. Тоже Улановский костел. [/q]
Снова плохое разрешение. Файлы так и скачаны? Если да, то укажите источник, поможем скачать правильно. | | |
| SvNi Сообщений: 434 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1859
| Наверх ##
16 июня 2023 11:21 Czernichowski написал: [q] SvNi написал:
[q] А здесь запись о смерти Михаила Будерацкого.Это 1842 год. Тоже Улановский костел.
[/q]
Снова плохое разрешение. Файлы так и скачаны? Если да, то укажите источник, поможем скачать правильно.
[/q]
Спасибо огромное!! Вы просто волшебник) Это ДАЖО (Державный Архив Житомирской обл) Эти метрики на тот момент не были оцифрованы, не знаю как сейчас. И сейчас запросы туда делать бесполезно. Мне эти метрики 2 года назад предоставили. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change