Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 992 993 994 995 996 * 997 998 999 1000 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
irinady69

Сообщений: 132
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 151

Ruzhanna написал:
[q]
irinady69

9 лет прошло, а Клеменсу всё-то 26 лет. Или это другой Клеменс.
[/q]

Все тот же. Должно быть Клеменсу 32..Я то же в недоумении. Есть даже такой случай: в одном событии 1874 год должно быть 45 лет, а в акте -40 лет. Тоже думала, что другой, все перепроверила, нет все тот же Клеменс.
martini

Сообщений: 1395
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 953
Дорогие форумчане!

Помогите, пожалуйста, перевести выделенные три записи на русский язык!

confused.gif

Прикрепленный файл: 0734_бр. Ульяна.jpg0754_с. Кристина.jpg, 1014662 байт0759_с. Мария.jpg, 974445 байт
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292
martini
№ 26 (слева).
Тот же (имеется ввиду, очевидно, тот же день, что в предыдущей (невидимой на этом скане) записи.
Парох Лахевский после состоявшихся трех оглашениях и приобщении Св.Таин, не найдя не одного препятствия [к заключению брака] благословил брак Игнату Самусевичу, юноше (в смысле первобрачному), с девкой (то есть тоже первобрачной) Уляной Босюкевичевной, оба из местечка Лахвы. Свидетели Павел Самусевич и Ян Самусевич.
Подпись

№ 21 (по центру)
По приобщении Св. Таин Кристина Босюкевичева, 60 лет, умерла. Погребена на кладбище при Лахвенской церкви.

б/н (справа)
Но приготовлении к переходу в жизнь вечную путем приобщения Св. Таин, исповеди, причащении и последнего помазания (? - не знаю, что это за процесс, разъясните пожалуйста кто-нибудь) покинула мир сей Мария Босюкевичевна, 9 лет жизни своей имевшая, из местечка лахвы прихода Лахевского, похоронена на кладбище Лахевском.

Лайк (1)
martini

Сообщений: 1395
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 953
Ruzhanna, огромнейшее Вам спасибо!

rose.gif rose.gif rose.gif
SvNi

Сообщений: 434
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1860
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 23 марта 2023 11:09

Последнее помазание-это таинство соборования.
Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292

SvNi написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 23 марта 2023 11:09

Последнее помазание-это таинство соборования.
[/q]
Спасибо большое за разъяснение!


Boris D
Новичок

Сообщений: 20
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 14
Здравствуйте опять нужна помощь с переводом на русский язык
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,35399,49

Прикрепленный файл: 048.jpg
---
Ищу Доян(Dojan) Ферхов(Ferchov) Петцольд(Petzold)
Все мои данные и данные моих предков размещены лично мною на сайте добровольно
Boris D
Новичок

Сообщений: 20
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 14
Здравствуйте опять нужна помощь с переводом на русский язык
https://metryki.genealodzy.pl/...amp;zoom=1

Прикрепленный файл: 001-003.jpg
---
Ищу Доян(Dojan) Ферхов(Ferchov) Петцольд(Petzold)
Все мои данные и данные моих предков размещены лично мною на сайте добровольно
Boris D
Новичок

Сообщений: 20
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 14
Здравствуйте опять нужна помощь с переводом на русский язык
https://metryki.genealodzy.pl/...amp;zoom=1

Прикрепленный файл: 001-003.jpg
---
Ищу Доян(Dojan) Ферхов(Ferchov) Петцольд(Petzold)
Все мои данные и данные моих предков размещены лично мною на сайте добровольно
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626
Boris D

Состоялось в городе Вискитках дня 2 июня 1835 года в четвертом часу пополудни.
Явился Фридерик Доян, господарь из Феликсова, 24 лет, в присутствии свидетелей, Людвика Вольтер, господаря там же 29 лет, и Иоахима Крюгер, также господаря из Феликсова 30 лет,
и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Феликсове 28 прошлого месяца, в девятом часу утра, от его супруги Каролины из Розов 20 лет.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенным, даны имена Кароль Людвик, а крестными родителями их были Людвик Розе, юноша, и Вильгельмина Лебельт, девица.
Акт этот явившемуся и свидетелям прочитанный, только свидетелем Вольтер подписан, явившийся и второй свидетель сообщили, что писать не умеют.
Подписи
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 992 993 994 995 996 * 997 998 999 1000 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈