Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1317 | Наверх ##
25 марта 2022 10:21 Czernichowski написал: [q] тогда смысл такой:[/q]
О, да, так лучше и понятнее --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
| Alexander Krop Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
25 марта 2022 12:47 >> Ответ на сообщение пользователя sg59 от 24 марта 2022 19:35 Спасибо огромное за помощь!! | | |
| Alexander Krop Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
25 марта 2022 12:48 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 25 марта 2022 7:40 Спасибо большое за уточнение!! Прикладываю 3ю страницу
 | | |
| Ed_kuz Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
28 марта 2022 21:17 Прошу помочь перевести рождение запись 9 1926 года.
 --- Ed_kuz | | |
| Ed_kuz Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
29 марта 2022 16:26 и запись 40 1853
 --- Ed_kuz | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3890 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
31 марта 2022 3:11 1 апреля 2022 7:08 Ed_kuz
Состоялось в деревне Пнёвне дня 15 октября 1826 года в одиннадцатом часу пред полуднем. Явился Ян Михалюк, крестьянин, в Пнёвне проживающий, 33 лет, в присутствии Дамиана Литвина, жолнера четвертого полка уланов, 36 лет, также Казимира Голембиовского, ???(написано szekarz, нет такой профессии) из Пнёвно 36 лет, и показал нам ребенка женского пола, рожденного здесь в Пнёвне дня 14 текущего месяца и года, во втором часу после полночи, от его супруги Катарины из Кравчуков 26 лет. Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, сегодня проведенным, дано имя Юзефа, а крестными родителями его были вышеупомянутый Дамиан Литвин, жолнер четвертого полка уланов, и Тересса Голембиовская, (? жена свидетеля Казимира, написано szękarka, можно предположить, что в обоих случаях предполагается «шинкарь/шинкарка», с ошибками в записи). Акт этот явившемуся и свидетелям прочитан и нами подписан, поскольку явившийся и свидетели, в акте указанные, писать не умеют. Подпись ксендза | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3890 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
31 марта 2022 3:55 Ed_kuz
Состоялось в деревне Ольховце дня 6 сентября 1853 года в первом часу пополудни. Явились Адам Барчук 33 лет, и Ян Михалюк 60 лет, оба крестьяне господари из Пнёвно, и сообщили, что дня 3 текущего месяца в седьмом часу вечера в доме своего проживания под номером 40 умер Ян Барчук, крестьянин господарь 60 лет, вдовец по Марианне из Д...ов, сын Яна Барчука и Марианны из Приступов(Przystupa), крестьян из Швенцицы. После очного удостоверения в смерти Барчука этот акт явившимся прочитан, из которых первый сын умершего, нами подписан, явившиеся же писать не умеют. Подпись.
| | Лайк (2) |
| Ed_kuz Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
1 апреля 2022 14:53 Большое спасибо! --- Ed_kuz | | |
eldarilion Дмитров Сообщений: 277 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 245 | Наверх ##
2 апреля 2022 16:01 Добрый день! Подскажите, пожалуйста, перевод двух надписей на фото. На сайте файлы называются "Dzieci z ochrony w stanicy''Kamieńskaja "guberni Czernihowskiej". Но Каменская была в Области войска Донского, и кажется на одной есть подпись "Обл войска Донского". Это фотографии детей из приюта, как я понимаю.
  | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1693 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
2 апреля 2022 16:14 2 апреля 2022 16:28 eldarilion написал: [q] Добрый день! Подскажите, пожалуйста, перевод двух надписей на фото. На сайте файлы называются "Dzieci z ochrony w stanicy''Kamieńskaja "guberni Czernihowskiej". Но Каменская была в Области войска Донского, и кажется на одной есть подпись "Обл войска Донского". Это фотографии детей из приюта, как я понимаю.[/q]
На двух фото подпись, что сделаны в Области Войска Донского. Вторая фотография сделана в Урюпино - Урюпинск https://sibkazak.ru/kazachiy-gorodok-uryupinsk-na-khopre/Волгоградская обл, когда-то назывался Урюпино и входил в ОВД Первая фотография - Скорее всего, станица Михайловская Урюпинского района https://ru.m.wikipedia.org/wik...я_область)Написано Центральный Обывательски Комитет, Округ Ростовский Фотографии относятся к приютам Центрального Гражданского Комитета, созданного для помощи беженцам из Польши. Документы из ААN? В Ростовский округ С.К.О. Черниговская губерния никак не входила. Да и вообще не помню по документам, чтобы могла входить, отправляли вглубь России, а не на Украину. Это 1 Мировая война. | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change