Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 844 845 846 847  848 849 850 851 852 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
sg59

1 и 2 отрывки идут непрерывно, страницы подряд. В предложенном варианте они не стыкуются по смыслу. На самом деле слова "начало и становление" относятся уже к "дому Кропов", тогда смысл такой:

.. род этот:
(1) пользуется гербом Стремя (https://pl.wikipedia.org/wiki/Strzemi%C4%99_(herb_szlachecki)), который должен выглядеть: Стремя золотое в красном поле, на шлеме должны быть 5 перьев страусиных, приобретенный во времена Болеслава Храброго»,
(2) (род) имеет начало и становление с давнейших времен в Упитском повете, а последние, распространившись в большом количестве, частично осели в повяте Волковыском, частично в Браславском, а выводящихся ныне дед Павел, в Княжестве Инфлянтском живущий под титулом арендного права во владениях ясновельможного князя Михала Борха, эксвоеводы Бельского, разных орденов Кавалера...

3. Смысл такой, но для полного понимания лучше бы и третью страничку посмотреть.
Лайк (3)
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 959
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1243

Czernichowski написал:
[q]
тогда смысл такой:
[/q]

О, да, так лучше и понятнее
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Alexander Krop
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1
>> Ответ на сообщение пользователя sg59 от 24 марта 2022 19:35

Спасибо огромное за помощь!!
Alexander Krop
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 25 марта 2022 7:40

Спасибо большое за уточнение!! Прикладываю 3ю страницу

Прикрепленный файл: NIAB_LA_2512_1_33_039.jpg
Ed_kuz
Новичок

Сообщений: 19
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 12
Прошу помочь перевести рождение запись 9 1926 года.

Прикрепленный файл: Джозефа Михайлюк 1826 рождение.jpg
---
Ed_kuz
Ed_kuz
Новичок

Сообщений: 19
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 12
и запись 40 1853

Прикрепленный файл: смерть Барчук Ян 1853 40з.jpg
---
Ed_kuz
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Ed_kuz

Состоялось в деревне Пнёвне дня 15 октября 1826 года в одиннадцатом часу пред полуднем.
Явился Ян Михалюк, крестьянин, в Пнёвне проживающий, 33 лет, в присутствии Дамиана Литвина, жолнера четвертого полка уланов, 36 лет, также Казимира Голембиовского, ???(написано szekarz, нет такой профессии) из Пнёвно 36 лет,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного здесь в Пнёвне дня 14 текущего месяца и года, во втором часу после полночи, от его супруги Катарины из Кравчуков 26 лет.
Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, сегодня проведенным, дано имя Юзефа, а крестными родителями его были вышеупомянутый Дамиан Литвин, жолнер четвертого полка уланов, и Тересса Голембиовская, (? жена свидетеля Казимира, написано szękarka, можно предположить, что в обоих случаях предполагается «шинкарь/шинкарка», с ошибками в записи).
Акт этот явившемуся и свидетелям прочитан и нами подписан, поскольку явившийся и свидетели, в акте указанные, писать не умеют.
Подпись ксендза
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Ed_kuz

Состоялось в деревне Ольховце дня 6 сентября 1853 года в первом часу пополудни.
Явились Адам Барчук 33 лет, и Ян Михалюк 60 лет, оба крестьяне господари из Пнёвно, и сообщили, что дня 3 текущего месяца в седьмом часу вечера в доме своего проживания под номером 40 умер Ян Барчук, крестьянин господарь 60 лет, вдовец по Марианне из Д...ов, сын Яна Барчука и Марианны из Приступов(Przystupa), крестьян из Швенцицы.
После очного удостоверения в смерти Барчука этот акт явившимся прочитан, из которых первый сын умершего, нами подписан, явившиеся же писать не умеют.
Подпись.

Лайк (2)
Ed_kuz
Новичок

Сообщений: 19
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 12
Большое спасибо!
---
Ed_kuz
eldarilion

eldarilion

Дмитров
Сообщений: 275
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 234
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, перевод двух надписей на фото. На сайте файлы называются "Dzieci z ochrony w stanicy''Kamieńskaja "guberni Czernihowskiej". Но Каменская была в Области войска Донского, и кажется на одной есть подпись "Обл войска Донского". Это фотографии детей из приюта, как я понимаю.

Прикрепленный файл: приют1.pngприют2.png, 558402 байт
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 844 845 846 847  848 849 850 851 852 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈