Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Alexander Krop Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
24 марта 2022 19:09 Alexander Krop написал: [q] sg59 написал:
[q]
Alexander Krop написал:
[q]
не уверен в некоторых словах и в смысловом содержании текста
[/q]
Чтобы разобраться в смысловом содержании текста, лучше покажите странички целиком. Судя по пяти страусиным перьям, могу предположить, что в первом фрагменте описывается герб. Но лучше все-таки страницы целиком, подчеркнув те слова, что непонятны. И Вам проще, и помощникам легче.
[/q]
Там много текста) прикладываю две страницы и выделил интересующие фрагменты
[/q]
И вторая страница (почему-то не даёт сразу две прикрепить)
 | | |
sg59 | Наверх ##
24 марта 2022 19:35 24 марта 2022 20:59 1. Смысл первого фрагмента: ... род этот пользуется гербом Стремя (https://pl.wikipedia.org/wiki/Strzemi%C4%99_(herb_szlachecki)), который должен выглядеть: Стремя золотое в красном поле, на шлеме должны быть 5 перьев страусиных; приобретенный ( в смысле - герб) во времена Болеслава Храброго имеет начало и становление с давнейших времен. Кстати, по ссылке в Википедии написана история. 2. ...Самые давние в Упитском повяте, а последние распространившись в большом количестве частично осели в повяте Волковыском, частично в Браславском, а выводящихся ныне дед Павел в Княжестве Инфлянтском , живущий под титулом арендного права во владениях ясновельможного князя Михала Борха, эксвоеводы Бельского, разных орденов Кавалера... 3. Не дословно, но получается как-то так: ...а по невниманию присланных ревизоров попали в подушный оклад, никогда не предполагая, что эта невинная шутка (ошибка) может стать когда либо оскорбительным сомнением в их благородном происхождении, однако спохватившись, во мнении своем совместно: ... Специалисты меня поправят. А вообще - попадание в подушный оклад означало выбытие из дворян. Понятно, что они заволновались, поскольку лишались своих прав и привилегий. Чаще это происходило, когда семья не укладывалась в сроки ( обычно 3 года) для предоставления недостающих для подтверждения дворянского звания документов. Но в данном случае пишут - "по невниманию ревизоров" --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | Лайк (2) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2519
| Наверх ##
25 марта 2022 7:40 sg59
1 и 2 отрывки идут непрерывно, страницы подряд. В предложенном варианте они не стыкуются по смыслу. На самом деле слова "начало и становление" относятся уже к "дому Кропов", тогда смысл такой:
.. род этот: (1) пользуется гербом Стремя (https://pl.wikipedia.org/wiki/Strzemi%C4%99_(herb_szlachecki)), который должен выглядеть: Стремя золотое в красном поле, на шлеме должны быть 5 перьев страусиных, приобретенный во времена Болеслава Храброго», (2) (род) имеет начало и становление с давнейших времен в Упитском повете, а последние, распространившись в большом количестве, частично осели в повяте Волковыском, частично в Браславском, а выводящихся ныне дед Павел, в Княжестве Инфлянтском живущий под титулом арендного права во владениях ясновельможного князя Михала Борха, эксвоеводы Бельского, разных орденов Кавалера...
3. Смысл такой, но для полного понимания лучше бы и третью страничку посмотреть. | | Лайк (3) |
sg59 | Наверх ##
25 марта 2022 10:21 Czernichowski написал: [q] тогда смысл такой:[/q]
О, да, так лучше и понятнее --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
Alexander Krop Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
25 марта 2022 12:47 >> Ответ на сообщение пользователя sg59 от 24 марта 2022 19:35 Спасибо огромное за помощь!! | | |
Alexander Krop Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
25 марта 2022 12:48 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 25 марта 2022 7:40 Спасибо большое за уточнение!! Прикладываю 3ю страницу
 | | |
Ed_kuz Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 12 | Наверх ##
28 марта 2022 21:17 Прошу помочь перевести рождение запись 9 1926 года.
 --- Ed_kuz | | |
Ed_kuz Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 12 | Наверх ##
29 марта 2022 16:26 и запись 40 1853
 --- Ed_kuz | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2519
| Наверх ##
31 марта 2022 3:11 1 апреля 2022 7:08 Ed_kuz
Состоялось в деревне Пнёвне дня 15 октября 1826 года в одиннадцатом часу пред полуднем. Явился Ян Михалюк, крестьянин, в Пнёвне проживающий, 33 лет, в присутствии Дамиана Литвина, жолнера четвертого полка уланов, 36 лет, также Казимира Голембиовского, ???(написано szekarz, нет такой профессии) из Пнёвно 36 лет, и показал нам ребенка женского пола, рожденного здесь в Пнёвне дня 14 текущего месяца и года, во втором часу после полночи, от его супруги Катарины из Кравчуков 26 лет. Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, сегодня проведенным, дано имя Юзефа, а крестными родителями его были вышеупомянутый Дамиан Литвин, жолнер четвертого полка уланов, и Тересса Голембиовская, (? жена свидетеля Казимира, написано szękarka, можно предположить, что в обоих случаях предполагается «шинкарь/шинкарка», с ошибками в записи). Акт этот явившемуся и свидетелям прочитан и нами подписан, поскольку явившийся и свидетели, в акте указанные, писать не умеют. Подпись ксендза | | Лайк (2) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2519
| Наверх ##
31 марта 2022 3:55 Ed_kuz
Состоялось в деревне Ольховце дня 6 сентября 1853 года в первом часу пополудни. Явились Адам Барчук 33 лет, и Ян Михалюк 60 лет, оба крестьяне господари из Пнёвно, и сообщили, что дня 3 текущего месяца в седьмом часу вечера в доме своего проживания под номером 40 умер Ян Барчук, крестьянин господарь 60 лет, вдовец по Марианне из Д...ов, сын Яна Барчука и Марианны из Приступов(Przystupa), крестьян из Швенцицы. После очного удостоверения в смерти Барчука этот акт явившимся прочитан, из которых первый сын умершего, нами подписан, явившиеся же писать не умеют. Подпись.
| | Лайк (2) |
|