Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 816 817 818 819 820 * 821 822 823 824 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
abolgaz

Если писал русский, плохо знающий польский язык, то первое слово, возможно, "бывшая" (bywsza, правильнее - była)
MarrZzz
Участник

Сообщений: 91
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31
Здравствуйте.
Помогите перевести, 84 запись. Вроде как, там должны быть сведения о рождении Граевского. Но я ничего не понимаю 😂

Прикрепленный файл: 84D9ADCC-8D34-48BF-95FC-29555CC21A12.jpeg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
MarrZzz
№84
Состоялось в Харембах 22 октября 1867 года в два часа пополудни. Явился Петр Граевский, солдат войск Царско-Российских (так дословно написано), 50 лет, из Харемб, в присутствии Вавринца Крамского, 44 лет, и Павла Олексика, 50 лет, оба из Харемб, и предъявил нам дитя мужского пола, родившееся в Харембах 18 октября в 12 часов в полдень, от его жены Барбары из Сивчинских, 29 лет. Этому дитяти на Св.Крещении, состоявшемся сего числа, дано было имя Владислав, а родителями его крестными были Леон Слинка и Анна Левчинкова. Акт сей явившемуся и свидетелям, не умеющим писать, прочитан и нами только был подписан. Подпись Ксендза.

Насчет названия деревни.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Ruzhanna написал:
[q]
Состоялось в Харембах
[/q]


Зарембы (ранее Zaremby, сейчас Zaręby - 53.30733132, 21.02877872). Это около Chorzele
Лайк (2)
IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098

Czernichowski написал:
[q]

Ruzhanna написал:
[q]

Состоялось в Харембах
[/q]



Зарембы (ранее Zaremby, сейчас Zaręby - 53.30733132, 21.02877872). Это около Chorzele
[/q]

Поэтому уже в очередной раз предлагаю писать все, что известно о содержании акта для перевода, - местность/приход, фамилии, имена, какой год.
Тем более почти все эти данные уже обозначены индексующими.
Это как минимум неуважение и к тем, кто индексировал, и к тем, кто будет переводить.

Ошибки, неточности и разногласия, если они, конечно, будут, появятся при переведённой версии.
Лайк (2)
MarrZzz
Участник

Сообщений: 91
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 декабря 2021 16:18


Большое спасибо!!!
Я бы никогда не расшифровала 😂
Но самое интересное, почему мы его знаем как Виктора, а крещён он Владислав. Имени что ли не было такого. Почему его так записали … ну это уже вопрос не к вам
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
Спасибо, уважаемые Czernichowski и IrenaWaw.
Мне бы и в голову не пришло, что там первая Z. cray.gif shok.gif
Wladimir25

Wladimir25

Санкт-Петербург
Сообщений: 470
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 960
Добрый день, не могли бы вы, пожалуйста, подсказать, что означают сокращения śl. и ol.

Прикрепленный файл: 36ACECCB-8AC0-4148-8C66-371B966B4DB8.jpeg
---
Ищу сведения о Шейко Новоалександровского уезда Ковенской губернии, Руткевичах Витебской губернии, Ружах Курляндской губернии, Семеновых из Эммануиловки Шацкого уезда и Сасово Елатомского уезда Тамбовской губернии, а также Тулиновых Старого Оскола
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Wladimir25

Śl. - возможно "женатый" (от ślubny)
ol. - скорее всего "покойный" (от лат. olim)
То есть, например, "женатый" Ян, от "покойного" Алексея (сын), Малиновский...
Wladimir25

Wladimir25

Санкт-Петербург
Сообщений: 470
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 960

Czernichowski написал:
[q]
Wladimir25

Śl. - возможно "женатый" (от ślubny)
ol. - скорее всего "покойный" (от лат. olim)
То есть, например, "женатый" Ян, от "покойного" Алексея (сын), Малиновский...
[/q]


Спасибо большое, в тексте действительно у некоторых других написано полностью olim или syn. А вместо Śl у некоторых написано ślach или ślachetny

Прикрепленный файл: 3578A2C8-5B02-4351-ACAD-D2E98298DCE2.jpeg
---
Ищу сведения о Шейко Новоалександровского уезда Ковенской губернии, Руткевичах Витебской губернии, Ружах Курляндской губернии, Семеновых из Эммануиловки Шацкого уезда и Сасово Елатомского уезда Тамбовской губернии, а также Тулиновых Старого Оскола
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 816 817 818 819 820 * 821 822 823 824 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈