Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 815 816 817 818 819 * 820 821 822 823 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
sokolovachumak

Московская область
Сообщений: 317
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 198
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести запись о браке. Владимир Викентий Симеонтковский и Эмилия Лясотова

Прикрепленный файл: Screenshot_20211206_060947.jpg
---
Мельников, Коротеев, Голощапов, Образцов (Орловская губерния, Елецкий уезд) , Чумак, Симеонтковский(Сементковский), Бокщанин, Лясота (Лясотов), , Деликовский(Волынская губерния ) , Дыбля, Тертыченко (ОВД)
Tatsiana_ant

Сообщений: 341
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 321

AlenaPansevich написал:
[q]
Помогите прочитать два слова подчеркнутых зеленым в строке: КУТНИК Змитрок бондарь Шатрун, жена Агапа, сыновья Гришко, Петрук, Янко, дочери Марыся, Аксинья,Алена, ??? Винцентий. Огорода 1/2 морга.Свободные от????

[/q]

вот тут про кутников
https://w.histrf.ru/articles/article/show/komorniki
в исповедках за 1860 г тоже встречала: под конкретной деревней еще список Кутники либо Бобыли
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
sokolovachumak

Года господня 1839 месяца мая 14 дня в остропольском римо-католическом парафиальном костеле кс. Томаш Гуцевич, администратор этого же костела, после трех вышедших объявлений, первое 4, второе 7, третье же 14 месяца мая, в присутствии людей, на богослужения собравшихся

Вельможного Владимира Семионтковского, первобрачного 24 лет, и вельможную Эмилию Лясотовну, девицу 20 лет, обоих этого костела из местечка Острополя прихожан, после строгого обеим сторонам письменно учиненного экзамена о препятствиях браку, и после необнаружения из них никаких, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия, знаками внешними выраженного,

Вельможного Томаша и Саломеи из Букаровских Семионтковских, законных супругов, сына, и вельможных Францишка и Марианны из Дылинских Лясотов, законных супругов, дочерью словом, время настоящее означающим, союзом супружеским соединил, и их пред лицом костела торжественно благословил, при достойных веры свидетелях, именно для этой цели взятых, урожденном Герониме Тышкевиче, и вельможном Аполине Лозинском, и многих других.

Лайк (1)
abolgaz
Новичок

Сообщений: 13
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 11
Уважаемые знатоки, можно-ли прочитать что такое первое слово, кажется прилагательное перед словом “Narzeczona” (невеста).
Текст написаный не правильно на польском языке, и иногда с русскими буквами. Открытка, начале 20 века.

(отредактированный чтобы показать весь текст)


Комментарий модератора:
Сотни раз на форуме делали замечания - "хотите получть помощь, показывайте весь текст"


Прикрепленный файл: текст.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
abolgaz

Если писал русский, плохо знающий польский язык, то первое слово, возможно, "бывшая" (bywsza, правильнее - była)
MarrZzz
Участник

Сообщений: 91
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31
Здравствуйте.
Помогите перевести, 84 запись. Вроде как, там должны быть сведения о рождении Граевского. Но я ничего не понимаю 😂

Прикрепленный файл: 84D9ADCC-8D34-48BF-95FC-29555CC21A12.jpeg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
MarrZzz
№84
Состоялось в Харембах 22 октября 1867 года в два часа пополудни. Явился Петр Граевский, солдат войск Царско-Российских (так дословно написано), 50 лет, из Харемб, в присутствии Вавринца Крамского, 44 лет, и Павла Олексика, 50 лет, оба из Харемб, и предъявил нам дитя мужского пола, родившееся в Харембах 18 октября в 12 часов в полдень, от его жены Барбары из Сивчинских, 29 лет. Этому дитяти на Св.Крещении, состоявшемся сего числа, дано было имя Владислав, а родителями его крестными были Леон Слинка и Анна Левчинкова. Акт сей явившемуся и свидетелям, не умеющим писать, прочитан и нами только был подписан. Подпись Ксендза.

Насчет названия деревни.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Ruzhanna написал:
[q]
Состоялось в Харембах
[/q]


Зарембы (ранее Zaremby, сейчас Zaręby - 53.30733132, 21.02877872). Это около Chorzele
Лайк (2)
IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098

Czernichowski написал:
[q]

Ruzhanna написал:
[q]

Состоялось в Харембах
[/q]



Зарембы (ранее Zaremby, сейчас Zaręby - 53.30733132, 21.02877872). Это около Chorzele
[/q]

Поэтому уже в очередной раз предлагаю писать все, что известно о содержании акта для перевода, - местность/приход, фамилии, имена, какой год.
Тем более почти все эти данные уже обозначены индексующими.
Это как минимум неуважение и к тем, кто индексировал, и к тем, кто будет переводить.

Ошибки, неточности и разногласия, если они, конечно, будут, появятся при переведённой версии.
Лайк (2)
MarrZzz
Участник

Сообщений: 91
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 декабря 2021 16:18


Большое спасибо!!!
Я бы никогда не расшифровала 😂
Но самое интересное, почему мы его знаем как Виктора, а крещён он Владислав. Имени что ли не было такого. Почему его так записали … ну это уже вопрос не к вам
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 815 816 817 818 819 * 820 821 822 823 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈