Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Kedra Россия Сообщений: 433 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 220
| Наверх ##
4 декабря 2021 9:39 4 декабря 2021 9:40 Помогите, пожалуйста, перевести. Это запись в МК о рождении за 1771 год, Украина
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12344 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8255 | Наверх ##
4 декабря 2021 14:01 Wladzislaw написал: [q] Там сплошные реверансы и украшательства.[/q]
Это только в шапке документа. А всего там две страницы текста... --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
4 декабря 2021 17:03 Kedra написал: [q] Это запись в МК о рождении за 1771 год, Украина[/q]
Текст сложный, но понятно точно, что это вообще не метрическая запись. Здесь ругается визитатор после обследования церкви пароха Тарашовского(?). Дохода мало, что то куплено, а прибыли не дает, чего-то не ограждено и прочее. | | Лайк (1) |
| Kedra Россия Сообщений: 433 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 220
| Наверх ##
5 декабря 2021 3:05 Czernichowski написал: [q] Kedra написал:
[q] Это запись в МК о рождении за 1771 год, Украина
[/q]
Текст сложный, но понятно точно, что это вообще не метрическая запись. Здесь ругается визитатор после обследования церкви пароха Тарашовского(?). Дохода мало, что то куплено, а прибыли не дает, чего-то не ограждено и прочее.
[/q]
Большое спасибо! | | |
| sokolovachumak Московская область Сообщений: 317 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 200
| Наверх ##
6 декабря 2021 6:22 6 декабря 2021 6:23 Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести запись о браке. Владимир Викентий Симеонтковский и Эмилия Лясотова
 --- Мельников, Коротеев, Голощапов, Образцов (Орловская губерния, Елецкий уезд) , Чумак, Симеонтковский(Сементковский), Бокщанин, Лясота (Лясотов), , Деликовский(Волынская губерния ) , Дыбля, Тертыченко (ОВД) | | |
| Tatsiana_ant Сообщений: 340 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
6 декабря 2021 14:51 AlenaPansevich написал: [q] Помогите прочитать два слова подчеркнутых зеленым в строке: КУТНИК Змитрок бондарь Шатрун, жена Агапа, сыновья Гришко, Петрук, Янко, дочери Марыся, Аксинья,Алена, ??? Винцентий. Огорода 1/2 морга.Свободные от????
[/q]
вот тут про кутников https://w.histrf.ru/articles/article/show/komornikiв исповедках за 1860 г тоже встречала: под конкретной деревней еще список Кутники либо Бобыли | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
6 декабря 2021 20:36 sokolovachumak
Года господня 1839 месяца мая 14 дня в остропольском римо-католическом парафиальном костеле кс. Томаш Гуцевич, администратор этого же костела, после трех вышедших объявлений, первое 4, второе 7, третье же 14 месяца мая, в присутствии людей, на богослужения собравшихся
Вельможного Владимира Семионтковского, первобрачного 24 лет, и вельможную Эмилию Лясотовну, девицу 20 лет, обоих этого костела из местечка Острополя прихожан, после строгого обеим сторонам письменно учиненного экзамена о препятствиях браку, и после необнаружения из них никаких, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия, знаками внешними выраженного,
Вельможного Томаша и Саломеи из Букаровских Семионтковских, законных супругов, сына, и вельможных Францишка и Марианны из Дылинских Лясотов, законных супругов, дочерью словом, время настоящее означающим, союзом супружеским соединил, и их пред лицом костела торжественно благословил, при достойных веры свидетелях, именно для этой цели взятых, урожденном Герониме Тышкевиче, и вельможном Аполине Лозинском, и многих других.
| | Лайк (1) |
| abolgaz Новичок
Сообщений: 13 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 12 | Наверх ##
12 декабря 2021 18:14 13 декабря 2021 2:21 Уважаемые знатоки, можно-ли прочитать что такое первое слово, кажется прилагательное перед словом “Narzeczona” (невеста). Текст написаный не правильно на польском языке, и иногда с русскими буквами. Открытка, начале 20 века.
(отредактированный чтобы показать весь текст)
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
13 декабря 2021 7:36 abolgaz
Если писал русский, плохо знающий польский язык, то первое слово, возможно, "бывшая" (bywsza, правильнее - była) | | |
| MarrZzz Участник
Сообщений: 91 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 32 | Наверх ##
13 декабря 2021 14:19 Здравствуйте. Помогите перевести, 84 запись. Вроде как, там должны быть сведения о рождении Граевского. Но я ничего не понимаю 😂
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change