Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
16 ноября 2021 19:29 Czernichowski написал: [q] ROM096 написал:
[q] .У отца фамилия Марцов. А как тогда звучали фамилии - Джазг и Рембан?
[/q]
По-польски в именительном падеже указанные фамилии: 1. У отца фамилия Marzec. Читается на слух - Мажец, Машец. При транскрибировании письменном могла быть записана - Маржец или Марец. "Марцов" это в падеже - "из Марцов". Она что, в таком виде сохранилась? Это неправильно, но возможно. Всякое бывало при записи крестьянских фамилий по-русски. 2. Фамилия матери невесты Rębacz. Рембач. 3. Фамилия матери жениха Drzazga. Читается Джазга, письменное транскрибирование могло быть по-другому.[/q] Машец звучать не может. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
ROM096 Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
16 ноября 2021 19:44 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 16 ноября 2021 19:29 скажите, пожалуйста, кто это "влосцяне" (wloscian)? | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1642 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1193 | Наверх ##
16 ноября 2021 20:12 ROM096 написал: [q] Хотела сказать, что в мужском варианте - Мажец (а не Марио). [/q]
То-то я удивилась!  Откуда бы там взяться Марио? | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
16 ноября 2021 20:21 16 ноября 2021 20:39 ROM096 написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 16 ноября 2021 19:29
скажите, пожалуйста, кто это "влосцяне" (wloscian)?
[/q]
Это крестьяне как социально-общественная группа. Проживают в деревне и занимаются сельским хозяйством. Włościanie - произносится примерно как влощчане Только л другая, тверже чем российская, а ч и н наоборот, мягче. Слово włościanin произошло от слова włość - большое земское (помещичье) владение, в которое входило как правило несколько деревень, принадлежащих одному хозяину. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
ROM096 Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
16 ноября 2021 23:47 IrenaWaw написал: [q] ROM096 написал:
[q] >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 16 ноября 2021 19:29
скажите, пожалуйста, кто это "влосцяне" (wloscian)?
[/q]
Это крестьяне как социально-общественная группа. Проживают в деревне и занимаются сельским хозяйством. Włościanie - произносится примерно как влощчане Только л другая, тверже чем российская, а ч и н наоборот, мягче.
Слово włościanin произошло от слова włość - большое земское (помещичье) владение, в которое входило как правило несколько деревень, принадлежащих одному хозяину.
[/q]
Благодарю за ответ. | | |
3an Новичок
Сообщений: 5 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
17 ноября 2021 13:44 Очень прошу помощи! Пожалуйста переведите рукописный текст в печатный, а если можно, то просто перевести его на русский.
 --- С уважением,
А.А. | | |
Tatsiana_ant Сообщений: 341 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 322
| Наверх ##
17 ноября 2021 13:49 17 ноября 2021 13:50 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
17 ноября 2021 16:21 3an
Состоялось в городе Озоркове дня 22 февраля/6 марта 1855 года в шестом часу вечера. Явился старозаконный Вольф Якоб Липшиц, здешний раввин, со старозаконным Бернардом Ляндау, вдовцом 44 лет, в городе Грабове проживающим, и девицей Фридерикой Либрехт, дочерью Шломы и Ройзли, супругов Либрехт, в городе Озоркове живущей, 25 лет, и в присутствии обоих родителей молодой девицы, также в присутствии свидетелей Арона Мойши Кальме, школьного 70 лет, и Зелига Штернфельд, (...?) 54 лет, здесь в Озоркове проживающих, сообщил, что пред ним днем сегодняшним заключен церковный брак между старозаконным Бернардом Ляндау, вдовцом из города Грабова, и Фридерикой Либрехт, девицей из города Озоркова, и что таковому предшествовали три брачных объявления, в божницах города Грабова и здешней, в днях 5/17, 12/24 февраля, и 19 февраля/3 марта текущего года совершенные, и что никаких остановок бракосочетания не произошло. Новобрачные заявили, что предсвадебного договора не заключали. Акт этот явившимся прочитан и подписан, кроме молодой и ее матери, эти писать не умеют. Подписи
| | |
ROM096 Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
18 ноября 2021 8:56 Добрый день. Помогите, пожалуйста, прочитать девичью фамилию матери новорождённого. №13
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1642 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1193 | Наверх ##
18 ноября 2021 11:03 ROM096 написал: [q] Добрый день. Помогите, пожалуйста, прочитать девичью фамилию матери новорождённого. №13[/q]
z Jachoszów - из Яхошев, то есть, ее девичья фамилия Яхош. Такая фамилия и до сих пор сохранилась в Польше, хотя и редко встречается. | | |
|