Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1810 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1329 | Наверх ##
26 августа 2021 14:08 lipa У меня получилось вообще Роштковщизна, но последующие искажения названия, конечно, возможны. До "Рачковщины" тут совсем недалеко. | | |
| lipa Сообщений: 1703 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 608
| Наверх ##
26 августа 2021 14:44 26 августа 2021 14:55 Ruzhanna написал: [q] У меня получилось вообще Роштковщизна, но последующие искажения названия, конечно, возможны. До "Рачковщины" тут совсем недалеко.[/q]
Спасибо. Да, по сочетанию букв получается так. Я, конечно, поискала и такое название. Могло быть подсказкой второе название "Лавичи, Львичи, Зевичи" , но оно почти не читаемо, несмотря на несколько версий написания... Однако, больше похоже, что первая буква "Z", то есть За-вичи, За-неже и т.п. Вокруг Рясны и Раковщины много названий на "За", в том числе Заполье, Заходы , Зальково, которые тоже к Илиничам отношения имеют. | | |
| ivan_zenevych | Наверх ##
26 августа 2021 16:56 Добрый день,
прошу помощи в переводе строчки. Могилевец??? земянином??? а Завшицкий (-ие) подданый (-ые)
 | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
26 августа 2021 18:30 Ziemianie
Mohilewiec, Rok trzeci iak sie Ziemianinem, urodił a Zawszycki Poddany --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | Лайк (1) |
| ivan_zenevych | Наверх ##
26 августа 2021 18:56 26 августа 2021 18:59 Wladzislaw написал: [q] Ziemianie
Mohilewiec, Rok trzeci iak sie Ziemianinem, urodił a Zawszycki Poddany[/q]
Благодарю! Только не совсем понятно к кому примечание.Только Могилевец или все три человека? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3898 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2636
| Наверх ##
26 августа 2021 20:16 26 августа 2021 20:20 ivan_zenevych написал: [q] Только не совсем понятно к кому примечание.Только Могилевец или все три человека?[/q]
Про Заневичей написано отдельно - земяне. У Тимоха фамилия Заневич зачеркнута, а Могилевец дописана, все это только к нему и относится. Правда, смысл примечания неясен. "Третий год, как родился земянином, и завшицкий подданный"? Что-то не вполне понятное получается. | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12364 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8291 | Наверх ##
26 августа 2021 20:25 26 августа 2021 20:27 А я понял так, что этот Цимох (Тимох) не Заневич (Зеневич), а Могилевец, и всего только третий года как земянин, а рожден завшицким подданым (заст. Завшицы). Вероятно надо бы и шапку текста разместить, тогда можно увидеть весь текст и понять, что к чему. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3898 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2636
| Наверх ##
26 августа 2021 20:32 GrayRam написал: [q] третий года как земянин, а рожден завшицким подданым[/q]
Это был бы четко понятный и логичный вариант. Но я не представляю, как такой смысл можно совместить с тем порядком слов, который в тексте. | | Лайк (1) |
diza Москва Сообщений: 2218 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2261 | Наверх ##
26 августа 2021 21:02 Wladzislaw написал: [q] urodił [/q]
А там не "urobił"? "третий год, как земянином сделался" | | Лайк (2) |
| ivan_zenevych | Наверх ##
26 августа 2021 21:11 Czernichowski написал: [q] GrayRam написал:
[q] третий года как земянин, а рожден завшицким подданым
[/q]
Это был бы четко понятный и логичный вариант. Но я не представляю, как такой смысл можно совместить с тем порядком слов, который в тексте.
[/q]
Вот полный лист. Дополнение к нему нашлось в том же документе, но через десяток листов. Теперь сам разобрался. Земяне владеют частью волок в селе Завшицы. А к 1675 г. к Заневичам/Зеневичам присоединяется Цимох Могилевец, который был рождён не земянином, а был на тяглых волоках. Т.е. 3 года как получил "продвижение".
 | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change