Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 631 632 633 634 635 * 636 637 638 639 ... 1431 1432 1433 1434 1435 1436 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
diza

diza

Москва
Сообщений: 2217
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2261

Tata 777 написал:
[q]
на польском после слов "законно венчанных"
[/q]

шляхетных урожденного Базылия Крычевского и жены его
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3896
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2633

diza написал:
[q]
шляхетных урожденного
[/q]


Для точности: "szlachetnie - шляхетно урожденного..." В данном случае слово "урожденный" имеет прямой смысл "рожденный". Иначе получается и шляхетный и урожденный, т.е. "масло масляное" .
diza

diza

Москва
Сообщений: 2217
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2261

Czernichowski написал:
[q]
шляхетно урожденного
[/q]

Да, конечно.
marina7064de
Новичок

Сообщений: 28
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 6
Добрый день, переведите пожалуйста номер 143

Прикрепленный файл: 142-143-1.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1809
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1326
marina7064de
Состоялось в Лодзи 29 октября 1865 года в пятом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии Яна Людвика, 37 лет, и Вильгельма Пладека, 29 лет, ткачей, проживающих в Лодзи, сегодня был заключен религиозный брак между Фередриком Германом Гитлером (известным также как Гюттлер), в браке не состоявшим, ткачом 18 лет, живущим в Лодзи и родом из Лодзи, сыном ремесленника Эварда и Дороты из Каутцев супругов Гитлеров (Гюттлеров), проживающих в Лодзи, вероисповедания евангелическо-аугсбургского, и девицей Францишкой Тилле, живущей при матери, 22 лет, в Лодзи проживающей и родившейся, дочери проживающей в Лодзи Францишки из Плундреов Тилле, вдовы после умершего портного Иосифа Тилле, вероисповедания римско-католического. Браку предшествовали три оглашения в здешней церкви евангелическо-аугсбургской 15,22 и 29 октября, (поскольку настоятель прихода новобрачным в этом отказал), а также устное согласие отца новобрачного на акт бракосочетания. Молодожены заявляют, что добрачного договора не заключали. Засим Акт сей новобрачным и свидетелям прочитан и Нами только, молодоженом и его отцом, и Вильгельмом Пладеком был подписан, поскольку новобрачная и Ян Людвик заявили, что писать не умеют.
AlexeyG
Участник

Сообщений: 81
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 62
Здравствуйте,

посмотрите, пожалуйста, состав семьи. Можно по-польски, можно по-русски.


Прикрепленный файл: 2020-09-23_18.49.46.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1809
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1326
AlexeyG
Это акт регистрации смерти 16 января 1841 года от родов благородной Розалии из Куркевичей Зёбровской, деревня Романово возраст "примерно 35 лет"; оставила вдовца Михала Зёбровского и дочь Юлианну. Это нужно было?
AlexeyG
Участник

Сообщений: 81
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 62

Ruzhanna написал:
[q]
Это нужно было?
[/q]

Да, большое спасибо! Меня смутило, что упоминается только один ребенок. При том, что были и др. дети. Может места не хватило?


Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1809
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1326
AlexeyG
Написано: оставила одну дочь Юлианну, ее возраст не указан - так не делалось. Так что непонятно: в родах ли этой дочери мать умерла или вместе с другим новорожденным, а Юлианне при этом уже сколько-то лет было на момент смерти матери.
Tata 777

Сообщений: 984
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 4687
Добрый вечер! Помогите пожалуйста перевести

Прикрепленный файл: Жураковські.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 631 632 633 634 635 * 636 637 638 639 ... 1431 1432 1433 1434 1435 1436 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈