Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
19 апреля 2019 15:21 19 апреля 2019 15:29 Geo Z
Теперь понятно. У меня список нас. мест 1930-х годов издания, там Плешев уже в Яроцинском повете. А я думал, что этот список подходит для всего периода 2-й республики.
GrayRam
В записи не сказано, студенткой чего была Леокадия. Нельзя исключать, что она числилась студенткой чего-нибудь ковенского, например, но на то время был перерыв в обучении по каким-то причинам, возможно, как раз из-за военных действий. А почему "вдали от семьи"? В записи четко указано, что ее родители там же в Варшаве жили в то время. Вопрос, как вся семья попала в Варшаву. Может, еще в 1919 от наступления красных уехали? Имя Лидия в Польше в принципе известно, но практически не использовалось, в отличие от довольно популярного имени Леокадия. В РИ хорошо известна практика изменения в документах католических имен на созвучные православные (часто без ведома и желания персон). Вероятно, здесь мы наблюдаем обратный случай. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12314 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8235 | Наверх ##
19 апреля 2019 17:03 19 апреля 2019 17:19 Czernichowski написал: [q] А почему "вдали от семьи"? В записи четко указано, что ее родители там же в Варшаве жили в то время. Вопрос, как вся семья попала в Варшаву. Может, еще в 1919 от наступления красных уехали? [/q]
Предполагаю, что это - ошибка. Родители Лидии померли в 1921- 1922 годах в Мал. Новоселках. Это имение недалеко от Койданово, что ныне Дзержинск под Минском. Его купили Фугалевичи, когда оставили свое Колаутово под Ковно во время Первой мировой войны. Еще в декабре 1918 года Фугалевич Феодосий служил Минским нотариусом, а его сын Лев - служил нотариусом Ошмянским. Это уже было при Советах. Это точные сведения, полученные в архиве НИАБ при изучении личных дел нотариусов при Минском окружном суде. Может быть их смерть в Новоселках - легенда? Может быть Фугалевичи перебрались из Минска в Варшаву после отступления в декабре 1918 немцев или в июле 1920 - поляков? --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13268 | Наверх ##
19 апреля 2019 17:55 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12314 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8235 | Наверх ##
19 апреля 2019 18:13 Георгий, спасибо за это предложение. Я знаю о ком идет речь и состою в переписке с потомками Фугалевичей. В статье как раз и помянута указанная Лидия Феодосьевна Фугалевич, награжденная медалью "Праведник Мира" за спасение 16 евреев во время немецкой оккупации. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12314 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8235 | Наверх ##
19 апреля 2019 18:45 Czernichowski написал: [q] А почему "вдали от семьи"? В записи четко указано, что ее родители там же в Варшаве жили в то время. [/q]
А может это новобрачные оба проживали по одному адресу (под одной крышей)? Правда это как-то очень круто. Самый центр Варшавы. На этой ulica Piękna теперь расположено консульство США. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13268 | Наверх ##
19 апреля 2019 19:54 Czernichowski написал: [q] рожденным в (Шолове???, нет такой деревни, не знаю, как правильно прочитать) [/q]
Есть такая деревня и Вы правильно прочитали. немцы ее так называли Scholow. По-польски Wszołów – wieś w Polsce położona w województwie wielkopolskim, w powiecie pleszewskim, w gminie Gołuchów. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
19 апреля 2019 21:00 GrayRam написал: [q] А может это новобрачные оба проживали по одному адресу (под одной крышей)? [/q]
Вообще-то структура написанного этому не противоречит, может и это имелось в виду. А может, Вы правильно предположили, и Фугалевичи всей семьей сначала подальше от фронта в Варшаву убежали, а после рижского мира 1921 года вернулись. Тогда массово по соглашениям поляки из России в Польшу переезжали и наоборот. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
19 апреля 2019 21:01 Geo Z
Ну даже в голову не пришло такое название на W смотреть. Спасибо. | | |
diza Москва Сообщений: 2211 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2249 | Наверх ##
29 апреля 2019 19:37 Подскажите, пожалуйста, что означает термин "Rumowniczy" рядом с именем и фамилией в инвентаре середины 18-го века? | | |
ksusha80 Удмуртская Республика Сообщений: 580 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 513 | Наверх ##
29 апреля 2019 22:17 29 апреля 2019 22:22 Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом.
nowiny dworu. Przez Rozkazy dzienne Cesarskie w Wydziale służby Cywilnej, z dnia 25 Kwietnia, Radzca Mińskiej Izby Dóbr Państwa, Radzca Stanu Porcyanko, uwolniony zostaje od tego urzędu, z zaliczeniem do Ministerstwa Dobr Państwa
Мой перевод: Новости суда. По императорскому приказу Департамента государственной службы от 25 апреля Советник Минской палаты государственных имуществ, государственный советник Порцянко освобождается от этой должности со вступлением в министерство государственных имуществ.
 --- Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change