Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
7 сентября 2018 11:03 7 сентября 2018 19:38 Olsing
К сожалению, зря надеетесь. Родители другие. Хуже того. У этого Ивана есть брат Трохим, но явно не тот. Этому в 1818 сорок лет, тому в 1829 тридцать, это для одного человека слишком, такие ошибки все же нереальны. Так что этот второй Трохим может добавить путаницы.
Года 1818 дня 1 марта в воскресенье пред нами, плебаном Хелмским, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного гмины и парафии хелмских, в обводе красныставским, в воеводстве любельском, явились Иван Мацюра, согласно представленного нам акта знания, сделанного войтом гмины Став, имеющий лет 25, при родителях доныне состоящий, в ассистенции отца своего Василя Мацюры, на господарстве оседлом, и матери своей Параски из Гнатюков (Hnatiuk) также панна Пелагея Рабянка, доказывающая представленным нам актом знания, сделанным войтом гмины Став, что закончила год века своего 19-й, которая в доме родительском состоит, в ассистенции отца своего Онисима Рабяна и матери Евдохи из Сахарчуков, господарей, оседлых в Городище. Стороны явившиеся требуют, чтобы мы к обряду оговоренного между ними бракосочетания приступили, о котором объявления были сделаны перед главными дверями нашего дома гминного, то есть первое 15 февраля и второе 22 того же месяца в одиннадцатом часу пред полуднем, поскольку никакой остановки названного брака не произошло, мы, рассмотрев названные акты знания, и родители настоящим обряд бракосочетания разрешают, склоняясь потому к требованию сторон, после зачитывания всех вышеупомянутых бумаг и раздела шестого в титуле кодекса Наполеона «о браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они соединиться узами брака, на что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, мы объявляем именем закона, что Ян Мацюра и Пелагея Рабянка соединены узами брака. О чем мы записали акт в присутствии Мартина Мазурчука 29 лет, соседа, и Трохима Мацюрука, брата старшего 40 лет, обоих на господарстве в Городище оседлых, также Миколая Издебского 30 лет, и Михала Издебского, который год 27-й закончил, господарей, оседлых на господарстве в деревне Покровке. Акт этот мы записали и зачитали, нами самими подписан
Первый акт о брачных объявлениях не переводил, там ничего нового. Только один нюанс. Там фамилия Ивана Мацюрук. А в этой записи и Трохим тоже Мацюрук. Окончания гуляют по типу "если от Мацюры, то Мацюрук". Тоже, очевидно, от крестьян идет. Они испокон веку прозвищами пользовались, жесткое закрепление фамилий еще не устоялось.
| | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 296 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
7 сентября 2018 12:24 Czernichowski Спасибо огромное!! Да, жаль, что не совпало...А Василий может писаться как Bazily или как-то похоже? Что бы я знал, кого искать в актах умерших... Может его отец прольёт свет на это.... --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
7 сентября 2018 13:54 Olsing
Может, и даже чаще так пишется: Bazyli. Через W почти и не встречается в записях на польском. | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 296 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
7 сентября 2018 14:42 Вот нашёл акт о смерти Василия....Акт№39....Чувствую, что надежды уже нет..
 --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
| olga0449 Горно-Алтайск Сообщений: 267 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 91
| Наверх ##
7 сентября 2018 18:02 Всем добрый вечер! Отправляю еще один акт№ 33 о смерти Стефана Мацюры. Появилась надежда узнать еще более древнюю родню. Спасибо Osling, помогает мне. Буду признательна, если поможете прочесть текст. Всего доброго!
 --- Ищу сведения о Слюсаревых, Щербаненко, Зайцевых.Ракина, Сибирь | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
7 сентября 2018 20:10 Olsing
Состоялось в городе Хелме 20.07.1829 в третьем часу пополудни. Явились Иван Мацюра 47 лет, и Грегор Палчук 58 лет, крестьяне, в Городище на господарстве проживающие, и сообщили, что 19 июля текущего года в одиннадцатом часу пред полночью умер Василь Мацюра, крестьянин 56 лет, в деревне Городище проживавший, сын Лукаша и Марианны супругов Мацюров из Жолтанец (Żołtańce) После очного удостоверения в смерти Мацюры этот акт прочитан явившимся, из которых первый брат умершего, сами подписали, поскольку явившиеся писать не умеют… | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
7 сентября 2018 20:13 olga0449
Думаю, здесь точный перевод не нужен. Это о смерти Стефана, 9-месячного сына Ивана и Пелагеи Мацюров 22.10.1825. Ничего нового для Вас в записи нет. | | |
leshyk Сообщений: 309 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 174 | Наверх ##
7 сентября 2018 20:33 уважаемые форумчане данной темы--прошу разобраться с текстом...прошу прощение что с ошибками может напишу....
rejestracja stowarzyszen.
obwieszczenia okregowego urzedu ziemskiego o postepowaniu scaleniowem.
okregowy urzad ziemski w wilnie podaje do publicznej wiadomosci,ze okregowa komisja ziemska w wilnie na posiedzeniu w dniu 26 stycznia 1927 r. postanowila wdrozyc postepowanie scaleniowe:1) na obszarze okolo 87,20 ha gruntow,nalezacych do gospodarzy wsi //////// lacznie na obszarze okolo 147,20 ha
orzeczenie to uprawomocnilo sie w dniu ///
спасибо всем кто откликнется и поможет перевести эту заметку... с уважением-андрей --- Ляшенок-Ляшонок-Кухта-Почепко-Толкач-Паляк | | |
| olga0449 Горно-Алтайск Сообщений: 267 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 91
| Наверх ##
8 сентября 2018 5:21 Спасибо,Czernichowski! Да, этот Стефан не из моих. А я уж пребывала в ожидании новых открытий! Ну что же, поиски продолжим! Привет Екатеринбургу, я родилась рядом в Ирбите. Будьте здоровы! --- Ищу сведения о Слюсаревых, Щербаненко, Зайцевых.Ракина, Сибирь | | |
| olga0449 Горно-Алтайск Сообщений: 267 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 91
| Наверх ##
8 сентября 2018 6:13 Спасибо. Поняла. А это акт о Стефане Мацюре можно перевести. Вдруг мой? Спасибо большое.
 --- Ищу сведения о Слюсаревых, Щербаненко, Зайцевых.Ракина, Сибирь | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change