Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 274 275 276 277 278 * 279 280 281 282 ... 1432 1433 1434 1435 1436 1437 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
olgowi4d

Беларусь,г. Гродно
Сообщений: 163
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1393
Помогите ,пожалуйста .В этом фрагменте текста записи о смерти понял только ,что человек умер в возрасте 78(?) или 76 лет, в своем доме.А остальное?
И как толковать " в своем доме'?Был старшим в роду,главой семьи?

Прикрепленный файл: Доминик Львович перевод.png
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

olgowi4d написал:
[q]
Помогите ,пожалуйста .В этом фрагменте текста записи о смерти понял только ,что человек умер в возрасте 78(?) или 76 лет, в своем доме.А остальное?
И как толковать " в своем доме'?Был старшим в роду,главой семьи?
[/q]


Разместите весь лист в хорошем разрешении, а не "огрызок" 872*108.

А вообще, стандартная формула для записи о смерти: умер в возрасте .... в своем доме ......., быв приобщен святому таинству.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
olgowi4d

Беларусь,г. Гродно
Сообщений: 163
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1393
Благодарю,затруднения вызвал именно этот"огрызок".Я так понимаю,это стандартный вариант записи в униатских метрических книгах :"в своем доме".Значит ,
человек постоянно проживал в данной местности(деревне,урочище),имел свой дом и хозяйство?
---
Ищу сведения об упоминании фамилии ЛЬВОВИЧ,Lwowicz,Ольгович,в 18-19 вв. на территории Гродненского и Лидского уездов,а также Гродненского казённого
лесничества в начале 19 века.
Ласве

Санкт-Петербург, г.Пушкин
Сообщений: 1907
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 19291
Помогите, пожалуйста, перевести. Если я правильно поняла, то ищут наследников Роткера?

Прикрепленный файл: Роткер Арон Реевиц.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1810
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1329
olgowi4d
Это значит не более того, что написано: умер в своем доме. То есть, не в больнице, не где-то в чужом месте, а в доме, на тот момент ему или его семье принадлежавшем. Никаких свидетельств о длительности проживания и наличии какого-либо хозяйства эта выписка не содержит, и доказательством этих обстоятельств не является.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1810
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1329
Ласве

Суд гродский (а) в Польше до 1950 г. - первая инстанция по делам небольшой важности; б) в старой Польше суд, производимый гродским старостой) в Хелме Любельском разыскивает наследников Арона Роткера, владельца недвижимости в Рейовце, повят Хелмский, состоящей из участка земли площадью 600 квадратных метров и там же находящегося деревянного дома и сарая (коровника?), чтобы в течение 6 месяцев после публикации данного извещения отозвались и доказали свои права на наследство. В противном случае они могут быть не включены в постановление о вступлении в наследство.

Я в юридических терминах не слишком сильна, но смысл такой.
Ласве

Санкт-Петербург, г.Пушкин
Сообщений: 1907
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 19291
Ruzhanna
Большое спасибо.
Basja321

Сообщений: 149
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 70
Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, суть уловила, но подробности понять не смогла, интересует 372 МК:




Прикрепленный файл (Борек.doc, 143360 байт)
---
Всего наилучшего, Элла
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3898
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2636
Basja321

Скопировано с ужасным качеством. Скопируйте лучше, или укажите точно, где находится оригинал, будет проще. И лучше сразу выкладывать файлы в jpg или другом графичеком формате, а не вставлять их в Ворд.
R222

Czernichowski написал:
[q]
[/q]


Powiat grodzki m. Warszawa
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.php?op=zs&pw=59
Zespół: 0159/D- Akta stanu cywilnego parafii rzymskokatolickiej św. Andrzeja w Warszawie
http://metryki.genealodzy.pl/m...p;zs=0159d
http://metryki.genealodzy.pl/?...0&kt=3
akt zgonu nr. 372 - August Borkowski
http://metryki.genealodzy.pl/m...amp;y=1867

Когда-то я писал, что просящие лица должны в своем комментарии подать больше данных, тогда не было бы таких цветочков biggrin1.gif
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 274 275 276 277 278 * 279 280 281 282 ... 1432 1433 1434 1435 1436 1437 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈