Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 255 256 257 258 259 * 260 261 262 263 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 470

milira написал:
[q]
1871- год бракосочетания. указана и парафия. где заключался сам брак.
[/q]


Ruzhanna написал:
[q]
Информация о приходе весьма ценна тем, что Вы теперь знаете, в метрической книге какой церкви сделаны записи о рождении и смерти членов семьи, которая Вас интересует. И Вы можете в архивах целенаправленно просить, скажем, найти запись о рождении пани такой-то в метрической книге костела такого-то - это существенно облегчит Ваши поиски, если Вы их ведете.Архивная выписка из метрической книги является надежным подтверждающим документом.
[/q]


diza написал:
[q]
Видимо даты рождений и бракосочетания.
[/q]


Спасибо. Наверное, 1871 - дата и место заключения брака. Глава семьи был каким-то управляющим у землевладельца, и он перебрасывал его с одного своего поместья на другое (или что-то типа этого), поэтому места рождения его детей разные.

Еще один вопрос: Венчались на территории парафии жениха?
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4792
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2380
mihabor

Так у Вас же записана парафия- Кломнице!!! — существует и сейчас , в Ченстоховском повяте.
adroff

adroff

Сообщений: 1764
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1028

tali talia написал:
[q]
У Francizek I Stefania была дочка по имени Анна ей должно быть примерно 75-85 летЗнаем что она вышла замуж и ее фамилие Kostrzewa
[/q]

Ой, у моего сына есть в школе учительница кажется тоже Анна Kostrzewa - посмотрела

Anna Kostrzewa
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
olgowi4d

Беларусь,г. Гродно
Сообщений: 163
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1387
Добрый вечер ,помогите распознать имя :

Прикрепленный файл: загружено (1) - копия.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
LjubaMinsk

1. В записи № 79 приписка о браке Францишка Лясоты с Марией Малковской, 17 апреля 1933 года, название костела не понял.
2. В записи № 74 приписка о браке Францишки Лясоты (двойняшки что-ли?, или у кого-то из них полный обряд крещения запоздал?) с Чеславом Чарнецким, 28 октября 1923 года, с названием костела та же история.
3. В третьем пункте ответ на первый вопрос. Сначала в обоих пунктах записана Аделя, потом в первом пункте исправлено на Ядвигу, в третьем оставлено как было.
Причины могут быть различны. Как вариант, невеста двуименная Аделя- Ядвига, при записи священник указал по метрике первое имя, но потом невеста сообщила, что в жизни использует второе имя, потому внесено исправление.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
olgowi4d

Яким
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5627
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5233
Помогите, пожалуйста, еще с инвентарем 1750 года. Больше пока беспокоить не буду 101.gif

Прикрепленный файл: ВГД.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
dobby

Текст сложный, на такой требуется немало времени, которого пока нет. Когда появится возможность, и если получится, переведу и сброшу в личку.
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5627
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5233
Czernichowski спасибо!
olgowi4d

Беларусь,г. Гродно
Сообщений: 163
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1387
Czernichowski,и от меня огромное спасибо!
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 255 256 257 258 259 * 260 261 262 263 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈