Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 223 224 225 226 227 * 228 229 230 231 ... 1433 1434 1435 1436 1437 1438 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
bratezleha

bratezleha

Москва
Сообщений: 462
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 370
Здравствуйте!
Очень прошу перевести надпись.
В первую очередь интересует имя. Фамилия - Терехович, если я правильно разобрал, а вот имя?


Прикрепленный файл: Терехович.jpg
---
ДНЕВНИК
Бильдзюкевич, Брагин, Букаткин, Ветров, Горковенко/Гаркавенко, Иваников/Иванников, Кузьмин, Пасечников/Пасечник, Плис, Пятницкий, Сыченко, Сурков, Шаповалов, Шитко, Шилин, Терехович..
R222

bratezleha написал:
[q]
[/q]

Ignacy Cierachowicz
Игнатий Церахович (Циерахович)
Красневич Лариса
Участник

Сообщений: 84
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 31
помогите перевести.

Прикрепленный файл: Безымянный.png
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4820
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2392
bratezlehaИгнацы Церахович, жил 30 лет, умер 20 января 1939 года.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3904
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2641
Красневич Лариса

Вообще-то непросто переводить куски, вырванные из текста произвольно. Но будем угадывать.
Предполагаю, что идет перечисление документов, вероятно доказывающих дворянство.
Сначала идет конец какого-то предложения, из которого можно предположить, что выдан документ, который гарантирует, что некие «они» без присутствия некого «его» могли бы свободно продать оставшееся после их отца Леопольда Чирвинского причитающееся им по наследству владение Дзешуковщину, иначе Богульщину, в Вилкомирском повете лежащее,
- В следующей очереди, что Теодор Леопольдович Чирвинский, будучи женат на Катарине Мерловне, в третьем поколении оставил после себя сына Кароля, о появлении которого …
Красневич Лариса
Участник

Сообщений: 84
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 31
огромное спасибо
Tavriya
Участник

Сообщений: 59
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 31
Здравствуйте, форумчане! Прошу помощи в переводе данного текста. Думаю,что это написано по- польски.

Прикрепленный файл: showImage-2.jpg
Lysogor
Участник

Калининград
Сообщений: 101
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 156

Tavriya написал:
[q]
Думаю,что это написано по- польски.
[/q]

Документ написан на латыни.
Tavriya
Участник

Сообщений: 59
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 31
Спасибо за оперативный отзыв. Буду искать переводчика.
diza

diza

Москва
Сообщений: 2221
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2268
Панове, просматривая метрики униацкой церкви, которая в НИАБе обозначена Лучицкой, я не могу найти ни одного знакомого названия населенных пунктов. Прочитайте, пожалуйста, первый лист книги.

Прикрепленный файл: pg1.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 223 224 225 226 227 * 228 229 230 231 ... 1433 1434 1435 1436 1437 1438 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈