Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 223 224 225 226 227 * 228 229 230 231 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
maximus393

maximus393

Сообщений: 154
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 69
Czernichowski, спасибо больше за помощь!
Вот ещё один крошечный фрагмент про Гамзичи, которым со мной поделились в теме про Ошмянский повет. Насколько я понимаю, здесь среди владельцев упоминаются и искомые мной Щербо. Уважаемый Czernichowski, не могли бы снова подсобить в переводе?

Прикрепленный файл: Гамзичи1.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
maximus393

Вы правы. Дословно повторена фраза о продаже 1561 года от Варки Ивашкевича Жуку Арбурдовичу. А потом добавлена неуказанная в предыдущем источнике информация: В 1802 году Гамзичами владели Байрушевские и Щербо (именно так, Байрушевские во множественном числе, Щербо в единственном). Платили на мечеть в Доубучишках посошную подать с двух сох (по два злотых с сохи).
maximus393

maximus393

Сообщений: 154
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 69
Czernichowski, глубоко благодарен Вам за помощь! Теперь, после перевода текстов из трех разных источников, создается более-менее ясная картина, между фрагментами прослеживается связь. Так, фраза:

[q]
В 1802 году Гамзичами владели Байрушевские и Щербо (именно так, Байрушевские во множественном числе, Щербо в единственном).
[/q]


может быть ответом на такой пассаж из фрагмента о роде Щерба герба Равич, с переводом которого, если помните, Вы мне также помогли:

[q]
Что традиция о происхождении от Хамзи жила в обсуждаемой семье более века, свидетельствует подробность, данная Чеславом Янковским, что один из Щербов, не жалея трудов, забот и денег, выкупил из чужих рук большую часть древнего владения родового Хамзич.
[/q]


Вероятно, это и есть тот самый "один из Щербов", помнящий о своих истоках и чтящий их. Интересно, что у самого Янковского о Щербо нет и слова, лишь такой вот отдаленный намек возвращение Гамзич в руки прежних владельцев:

[q]
приобретены в 1540 году от татар Ержим Радзивиллом, потом собственность Федора Ластовского,проданы им же в 1559 году снова татарину Курману Ахметовичу
[/q]


Или вот про происхождение рода Жуковичей:

[q]
Сыном Хамзи был Курмаш, носящий придомок Арбурда, родоначальник Жуковичей
[/q]


и

[q]
Гамзичи проданы в 1561 году Варкой Ивашкевичем Жуку Арбурдовичу
[/q]


Уважаемый Czernichowski, еще раз благодарю Вас за помощь!
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
dobby

Дети малые
Женщины "до исповеди"
Мужчины "до исповеди"
Женщины
Мужчины

Что имеется в виду под термином "до исповеди", не знаю. Возможно раздельно указаны те, кто исповедовался и те, кто нет. Может кто-то поправит, если не так.
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5294
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 4981

Czernichowski написал:
[q]
Что имеется в виду под термином "до исповеди", не знаю. Возможно раздельно указаны те, кто исповедовался и те, кто нет. Может кто-то поправит, если не так.
[/q]

Спасибо! Да, наверное, что-то в этом роде.
bratezleha

bratezleha

Москва
Сообщений: 461
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 360
Здравствуйте!
Очень прошу перевести надпись.
В первую очередь интересует имя. Фамилия - Терехович, если я правильно разобрал, а вот имя?


Прикрепленный файл: Терехович.jpg
---
ДНЕВНИК
Бильдзюкевич, Брагин, Букаткин, Ветров, Горковенко/Гаркавенко, Иваников/Иванников, Кузьмин, Пасечников/Пасечник, Плис, Пятницкий, Сыченко, Сурков, Шаповалов, Шитко, Шилин, Терехович..
R222

bratezleha написал:
[q]
[/q]

Ignacy Cierachowicz
Игнатий Церахович (Циерахович)
Красневич Лариса
Участник

Сообщений: 84
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 31
помогите перевести.

Прикрепленный файл: Безымянный.png
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4727
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2329
bratezlehaИгнацы Церахович, жил 30 лет, умер 20 января 1939 года.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Красневич Лариса

Вообще-то непросто переводить куски, вырванные из текста произвольно. Но будем угадывать.
Предполагаю, что идет перечисление документов, вероятно доказывающих дворянство.
Сначала идет конец какого-то предложения, из которого можно предположить, что выдан документ, который гарантирует, что некие «они» без присутствия некого «его» могли бы свободно продать оставшееся после их отца Леопольда Чирвинского причитающееся им по наследству владение Дзешуковщину, иначе Богульщину, в Вилкомирском повете лежащее,
- В следующей очереди, что Теодор Леопольдович Чирвинский, будучи женат на Катарине Мерловне, в третьем поколении оставил после себя сына Кароля, о появлении которого …
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 223 224 225 226 227 * 228 229 230 231 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈