Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 81
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (4) |
| apss Сообщений: 2433 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
23 мая 2012 21:55 Balymba Можно предположить, что бизнесом занимался скорее Мельник, чем Дьяк. Но не надо исключать, что и он "попович". Как объяснить его отличие от других крестьян? | | |
| ValeraZ Сообщений: 118 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 102
| Наверх ##
24 мая 2012 10:10помощь в переводе Добрый день, Уважаемые форумчане, нужна помощь в переводе с польского. Некоторое время назад направил запрос на поиск метрических записей в Люблинский архив. Запрос отсылал по электронной почте на русском. К огромному удивлению и радости, примерно через две недели, получил ответ. Огромное спасибо работникам Люблинского архива!!! Заказал сканы, по получении оказалось, что выписки составлены на польском языке. Подскажите, пожалуйста, возможно ли найти предложение по помощи в переводе с польского языка старых метрических записей. Текст записан каллиграфическим почерком и есть имена и даты - их мне прислали в ответном письме из архива. С уважением, | | |
| bernard9 Сообщений: 475 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 150
| Наверх ##
24 мая 2012 11:34 powiat - соответствует современному административному делению район, в царской России - это уезд wojewodztwo - воеводство аналогично области --- LeonBernard | | |
| bernard9 Сообщений: 475 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 150
| Наверх ##
24 мая 2012 11:52proboszcz proboszcz- пробощ, poroch - порох, pleban - плебан, в разное время так называли настоятелей храмов, в основном католических, ksiądz на территории ВКЛ и Польше в некоторый период назывались священники католические и православные, только уточнялось ксендз католический, ксендз православный, полтом так стали называться только священники относящиеся к католической конфессии. dziekan - декан начальник над десятью соответствует в православной церкви благочинному dziekanat -деканат (административная единица католической церкви состоящая из группы приходов) аналог в православной церкви благочиния . --- LeonBernard | | |
| bernard9 Сообщений: 475 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 150
| Наверх ##
24 мая 2012 12:14 Произошел из литовского (ВКЛ) дворянского (шляхецкого) рода выводящегося из Лидского повета (уезда) представители которого начиная с 16 века находились на государственных должностях. piastować urząd - занимать должность примечание; литовский род не означает в данном случае национальность. --- LeonBernard | | |
| ValeraZ Сообщений: 118 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 102
| Наверх ##
25 мая 2012 14:59 Огромное спасибо за помощь! Теперь есть возможность запросить дальнейший поиск в архиве. С уважением, | | |
| bernard9 Сообщений: 475 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 150
| Наверх ##
3 июля 2012 0:08 14 июля 2012 22:06Stretta o spadek i exdotacja o spadek i exdotacja о наследство и экс дотацию Так ка Вы сами переводите не буду объяснять что такое дотация привожу цитату по Дорошескому dotacja дотация (średw-lc. dotacio od lc. doto wyposażam) a) zaopatrzenie instytucji albo osoby w środki finansowe; obdarowanie majątkiem nieruchomym; darowizna, uposażenie; forma finansowania z budżetu państwa jednostek pozabudżetowych – przedsiębiorców, instytucji, organizacji. b) akt przez który nadaje się majątek darowiznę, uposażenie; c) majątek, sumę pieniężna, dobra, stanowiące uposażenie. т. е. помимо наследства возможно была отдельно типа денежной суммы bkb bveotcndfпосмотрите по тексту так. как далее еще написано "а также два декрета Главного Трибунала о наследство" возможно эти и есть экс дотация. А самовольный захват назывался наездом najazd --- LeonBernard | | |
| ellochka11 Новичок
Сообщений: 1 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
4 августа 2012 16:09 4 августа 2012 16:11Нужна помощь в переводе на русский с польского! | | |
| Tutta Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
8 августа 2012 15:08 Пожалуйста, помогите перевести фамилию и имя на польский Глазовский Моисей (сын Данилы, Даниила) и Яцкевич Анастасия (дочь Василия) | | |
| DimaDz Новичок
Сообщений: 1 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
12 августа 2012 12:57 Помогите перевести: Дзержик Генрих. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change