Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 109 110 111 112 113 * 114 115 116 117 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
bernard9

Сообщений: 479
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 149
Произошел из литовского (ВКЛ) дворянского (шляхецкого) рода выводящегося из Лидского повета (уезда) представители которого начиная с 16 века находились на государственных должностях.
piastować urząd - занимать должность
примечание; литовский род не означает в данном случае национальность.
---
LeonBernard
ValeraZ

Сообщений: 118
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 102
Огромное спасибо за помощь! Теперь есть возможность запросить дальнейший поиск в архиве.
С уважением,
bernard9

Сообщений: 479
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 149
o spadek i exdotacja
о наследство и экс дотацию
Так ка Вы сами переводите не буду объяснять что такое дотация привожу цитату по Дорошескому
dotacja дотация (średw-lc. dotacio od lc. doto wyposażam) a) zaopatrzenie instytucji albo osoby w środki finansowe; obdarowanie majątkiem nieruchomym; darowizna, uposażenie; forma finansowania z budżetu państwa jednostek pozabudżetowych – przedsiębiorców, instytucji, organizacji.
b) akt przez który nadaje się majątek darowiznę, uposażenie;
c) majątek, sumę pieniężna, dobra, stanowiące uposażenie.
т. е. помимо наследства возможно была отдельно типа денежной суммы bkb bveotcndfпосмотрите по тексту так. как далее еще написано "а также два декрета Главного Трибунала о наследство" возможно эти и есть экс дотация.
А самовольный захват назывался наездом najazd
---
LeonBernard
ellochka11
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2
Помогите понять, что тут написанно, кое-что я поняла, но в основном ничего:(

Вот здесь выложила метрики!

http://www.musikschule-intermezzo.de/ella/BramGetler1848.jpg

http://www.musikschule-intermezzo.de/ella/1866Josek.jpg

невыкладываю на форуме картинки, так как они очень большие!

В основном очень интересно точно понять даты, названия мест и фамилии с именами, что быпродолжить дальнейший поиск
Спасибо большое заранее!
Tutta
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2
Пожалуйста, помогите перевести фамилию и имя на польский Глазовский Моисей (сын Данилы, Даниила) и Яцкевич Анастасия (дочь Василия)
DimaDz
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2
Помогите перевести: Дзержик Генрих.
kytoyoj
Новичок

Сообщений: 5
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2
Помогите перевести на польский - Янович Яків Гаврилович есть вариант перевода Jakub Janowicz (Gawryłowicz) смущает написания имени.ЛУЧШЕ две версии фамили имени чем никакой информации.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19949
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13277
Названия, фамилии, имена не переводятся. Яков по-польски и есть Якуб. Как Иван - Ян.
Отчест у поляков нет и не употребляются. Как и у большинства других народов. Если нужно записать имя отца, то и пишут после имени - сын такого-то.
Потому в польской записи будет - Janowicz Jakub s. Gabriela.
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 441
Хотелось бы из этого документа что-нибудь узнать об Александре Страдомском. Вроде он военный в Витебском воеводстве, письмо - свидетельство сделки?
Всем откликнувшимся спасибо!


[
Изображение на стороннем сайте: 2686eb914994t.jpg ]

[
Изображение на стороннем сайте: b3076a26ebfbt.jpg ]

[
Изображение на стороннем сайте: f954cc37c707t.jpg ]
bernard9

Сообщений: 479
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 149
Это документ судебный документ о присвоении имущества. Одна из сторон которая мягко говоря не права чтобы доказать свою правоту ссылается далее дословный перевод: копии писем двух солдатских, одно от их милости пана Александра Страдомского и их милости пана Михала Пароля, в 1694г. году месяца апреля 14 дня.
Это все что связано с фамилией Страдомский, Страдомский не является участником непосредственным судебного конфликта.
---
LeonBernard
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 109 110 111 112 113 * 114 115 116 117 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈