Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| lukaBMX Новичок
Минск Сообщений: 22 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
9 октября 2011 1:43 ОК. Спасибо. --- Лукашевичи. Павловские. Марукевичи. Каминские. | | |
MonarkhistУчастник  Сообщений: 46 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
4 ноября 2011 10:48 Помогите, пожалуйста, прочитать и понять:
Написано: Вельможный пан Ашевский, школа 2 реальна, а вот что на последней строчке?
5 ....?
Заранее благодарю!
 --- Ищу предков и потомков: Ашевские; Зимины(Рязанская губ.); Васильевы и Смиренские (Томск, Бийск); Королевы (Екатеринославская губ.); Сайко (Москва и Белоруссия); Холодновы (Моск.обл.: Орехово-Зуево, Куровское, Авсюнино) | | |
NenupharУчастник  ivanovo Сообщений: 49 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
6 ноября 2011 16:21 Nenuphar написал: [q] Как будет по- польски: Павликов Григорий Иванович. Это брат моей бабушки.Как он оказался в Польше точно не известно (возможно попал в плен). Помню только его фото в военной форме и с ромбиками.Он там женился на местной- была даже их свадебная фотография. [/q]
В ОБД-Мемориал он числится без вести пропавшим. --- Галина.
Интересуют Бородкины из с.Преображенское,Сальниковы из с. Нагорново Южского района Ивановской обл. и Кружины, предположительно Ковров или район.
Исаевы и Павликовы- Саратовская область-Озинки и Дубовое. Гладкины - дер.Горчаково Орловской област | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
7 ноября 2011 18:01 Monarkhist написал: [q] Помогите, пожалуйста, прочитать и понять:
Написано: Вельможный пан Ашевский, школа 2 реальна, а вот что на последней строчке?
5 ....?
Заранее благодарю! [/q]
Zrull --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
MonarkhistУчастник  Сообщений: 46 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
7 ноября 2011 18:32 Wladzislaw написал: [q] Monarkhist написал:[q] Помогите, пожалуйста, прочитать и понять:Написано: Вельможный пан Ашевский, школа 2 реальна, а вот что на последней строчке?5 ....?Заранее благодарю! [/q] Zrull [/q]
Что такое Zrull? --- Ищу предков и потомков: Ашевские; Зимины(Рязанская губ.); Васильевы и Смиренские (Томск, Бийск); Королевы (Екатеринославская губ.); Сайко (Москва и Белоруссия); Холодновы (Моск.обл.: Орехово-Зуево, Куровское, Авсюнино) | | |
| Drake Москва Сообщений: 333 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 163
| Наверх ##
22 ноября 2011 20:37 23 ноября 2011 22:06 | | |
irena_s Брестская область, г.Пружаны Сообщений: 869 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 982 | Наверх ##
23 ноября 2011 23:20 DrakeПервые 5 строк: "Дорогая Феня, посылаю тебе эту фотографию, напиши, нравится ли, только искренне, потому что..." А дальше я что-то не понимаю, извините  . Попробую в воскресенье попереводить. --- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
23 ноября 2011 23:53 Drake ... посылаю тебе фотографии... ... потому что там, где она стоит одна, то улыбка у неё как у живой, а не есть красивой. Напишу письмо, но не понимаю твоего поведения с твоим здоровьем. Целую. | | |
Stretta Минск Сообщений: 936 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 1807 | Наверх ##
26 декабря 2011 11:40 Уважаемые знатоки польского, помогите, пожалуйста, прочесть несколько слов из инвентаря фольварка Смольгова 1713 года. Скан сделан со старого м/ф, качество "оставляет желать", но вдруг... Фольварк перешёл в 1612 году в собственность Радзивиллов. Интересует отношение к этому фольварку Станислава Незабытовского: собственник он или просто распоряжается имуществом, как главный эконом радзивилловских имений? Мне кажется, что это можно понять из трёх непереведенных мною слов во второй строке. В конце инвентаря стоят подписи Тышы-Быковского и его жены. Думаю, что они - арендаторы (посессоры) фольварка. Вот фрагмент текста: [ Изображение на стороннем сайте: 0eddd482d864t.jpg ] Вот что мне удалось перевести (написано построчно): Инвентарик составленный через меня ниже выраженого фольварка Смольгова ... ... ... от ЯВ пана Станислава из Незабытова Незабытовского подчашего Калицкого как генерального эконома имуществ княжества их мостей рейтарских и ЯВ пана Михала Бен- кена(?) подскарбия княжества Слуцкого ЯВ пану Сымо- нове Антониему Тышы Быковскому и самой пани пани из Высоцких Тышыной за выражением воли их ЯВ пана эконома ... при описании ... ... ... ... ... ... ... в году 1713 --- С уважением
=С.В.=
Ищу: Михаловские, Масаковские, Дыбовские, Козловские, Забродские, Савичи (Слуцкий, Бобруйский, Игуменский и Минский уезды)
Все мои личные данные и сведения о моих предках размещены мною на сайте добровольно, специально для поиска род | | |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479
| Наверх ##
26 декабря 2011 23:00 26 декабря 2011 23:05 Stretta Примерно что-то так: Inwentarzyk Zporządzonij Przedemnie Nizey Wyrażonego Folwarku Smolkowa Za Consensem w Zastaw puszczona Od Jmci Pana Stanisława z Niezabytowa Niezabytowskiego Podczaszego Halickiego Jako Generałnego Oekonowa Dobr Xięstwa Jehmciow Reytarskich y Jmsci Pana Michała Genkiena Podskarbiego Xięstwa Słuckiego Jmsci Panu Symonowi Antoniemu Tyszy Bykowskiemu y Samey Jmci Paniey z Wysockich Tyszyney za wyrazną wolą ...... ekonoma przy opisaniu.... --- Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change